QUB Translation
@TranslateQUB
Followers
2K
Following
5K
Media
147
Statuses
5K
The Centre for Translation and Interpreting at Queen's University Belfast
Belfast
Joined September 2014
Registration (free) here:
eventbrite.co.uk
An International Conference, Centre for Translation and Interpreting, Queen's University Belfast
The title of this conference deliberately evokes the pioneering work of Frantz Fanon, one of the twentieth-century’s most extraordinary human rights activists. 🧵@leesonl @JeminaNapier @DCAL_UCL @TranslateQUB
https://t.co/YZfmLv2Nk6
0
3
7
Celebrating the shortlist for the 2023 TA First Translation Prize for a debut literary translation into English published in the UK and Ireland. #TranslationPrizes @danielhahn02
1
14
39
It is brilliant to see this work happening across the water & would be so nice to see an Irish Sign Language Leaving Cert (ordinary and higher) pathway developed here @Education_Ire @NormaFoleyTD1 @languages_ie @SenatorMarkDaly @IrishDeafSoc @ChimeFor @studies_centre
Day 6 of #DCAL2023 Xmas Newsletter! Watch @BencieWoll’s video about the BSL GCSE development! Read about our involvement and future plans. If you haven't already, read or watch the BSL video here: https://t.co/0zTYK4NQrh
0
4
8
In the happy context of seeing lots of posts about PhD graduations, I thought I'd write a quick thread on effectively publishing from a PhD thesis, based on my experience of editing at @TargetJournal 🧵1/8 #PhDone
4
23
73
The title of this conference deliberately evokes the pioneering work of Frantz Fanon, one of the twentieth-century’s most extraordinary human rights activists. 🧵@leesonl @JeminaNapier @DCAL_UCL @TranslateQUB
https://t.co/YZfmLv2Nk6
1
6
12
Our AHRC project '(Mis)translating Deceit' has officially started. We aim to address some tricky but important issues about both how disinformation itself and the concept of disinformation change as they move across languages and contexts. https://t.co/LAetfhJ5iZ
mis-translating-deceit.com
(Mis)Translating Deceit - A 3-year AHRC-funded interdisciplinary research project aiming to develop a new, holistic approach to a key global challenge (runs from October 2023 to October 2026; total...
1
23
62
If you are in Chongqing on Friday, and can't wait to hear why Schleiermacher needs Lin Yutang, come along! @TranslateQUB
2
8
35
I’m so grateful to @APTIS23QUB for the opportunity to listen to and learn from colleagues from across T&I. Delighted to make new connections & looking forward to another brilliant day tomorrow!
We end day 1 of #APTIS2023 with a panel on academia and industry views about What matters to us all in higher education and the market. Looking forward to a surely thought provoking discussion about collaboration, #translation and the #language industry. @APTIS23QUB
1
5
13
Our own @Saharothmani13 and @Nermeenjsh close off Panel 1 with a fascinating talk on their [AI]phra interpreting simulator, and its application to how gamification is being used as a pedagogical instrument in the MENA region! #APTIS2023 @APTIS_UKI
@TranslateQUB
0
4
13
We enjoyed listening to Elena Beliakova from the University of Rikkyo on the collaboration between Russian language interpreters in Japan! #APTIS2023
@APTIS_UKI
0
2
12
Our roundtable titled "What Matters to All of Us?" Led by Paul Filkin from @rwstrados , Catherine Way, Sara Crofts, Mary Phelan, and Raisa McNab! #APTIS2023
@APTIS_UKI
@TranslateQUB
0
3
6
Great line up for the Interpreter Education panel this morning @APTIS23QUB @APTIS_UKI. Thought provoking presentations on topics including interpreting in the age of #AI #LearnerCorpora (Jun Pan) & #Gamification (Sahar Othmani & Nermeen Al Sharman)
1
5
12
The 11th EST conference on translation and interpreting will be held in Leeds in June 2025. The call for panels is now open for submissions (deadline 2 Feb 2024) https://t.co/1q9iNj6LS3 Initial information on the conference itself is available here -
ahc.leeds.ac.uk
The 11th EST Congress took place from 30 June to 3 July 2025 at the University of Leeds.
0
62
88
Letizia Leonardi has just wrapped up a brilliant presentation on literary translation as a pedagogical resource. #APTIS2023
@APTIS_UKI
1
4
13
The panel starts with @du1007 from @MC2Lab , who will talk about Interpret Bank as a pedagogical resource. @APTIS23QUB @APTIS_UKI
2
3
15
The final speaker of the panel is @TranslateQUB very own @ZhenhuiLei , who introduces theoretical training for CI interpreter training
0
1
4
Panel 6 第三位讲者: 博士生Zhenhui Lei分享了他的研究:Theatrical Training for Interpreting Students and Its Effectiveness for Consecutive Interpreting Performance @APTIS_UKI #APTIS2023
0
3
8
Our roundtable titled "What Matters to All of Us?" Led by Paul Filkin from @rwstrados , Catherine Way, Sara Crofts, Mary Phelan, and Raisa McNab! #APTIS2023
@APTIS_UKI
@TranslateQUB
0
3
11
Dr Kathleen Kaess(QUB) and Dr. Xi Wang(Bristol) give an amazing presentation about audio description training🥳🥳 @APTIS23QUB #APTIS2023
3
4
16