Boyi Huang 黄博一, PhD
@huang_boyi
Followers
640
Following
5K
Media
162
Statuses
2K
Research on #translation, #media, #queer, #China, and #motivation. Also interpreter, Subtitler, Gym rat. Views are NOT my own. 📚
Suzhou, China
Joined October 2019
New Publication 🚨 I'm ☺️ to share my article "Self-Determined Participation (SDP): A theoretical framework for explaining unpaid human participation in translation (and beyond?)" published online first on @TranslSpaces. https://t.co/V01fabmVEJ Abstract in pic below
4
5
26
Unfortunately, I'm not able to publish this article diamond OA. But if you are interested and do not direct access, please reach out to me or find a copy of my accepted manuscript on my researchgate page. https://t.co/3yiQjnBdXz
researchgate.net
PDF | This paper concerns unpaid human participation in translation, a phenomenon that has been extensively examined and conceptualised with numerous... | Find, read and cite all the research you...
0
0
1
New research paper on Audiovisual Translation 📺 and LGBTQ+ studies 🌈 "A Chinese queer subtitling community’s digital visibility management: An alternative approach" by @huang_boyi 🔗Read here: https://t.co/0mty5HQbBN
#AVT #LGBTQMedia #FanStudies #TranslationStudies
1
2
9
This 📜 will be a part of the special issue ''Negotiating Digital Visibility in Asia". I am deeply grateful to the editors @XeniaQianHuang @Meg_Zeng @shahin_saif @hiromitronik for their diligent work and for finding two excellent reviewers who have given truly insightful advice.
0
0
3
Do people in China access queer media such as films and TV series? How do they access foreign ones? When they disseminate and/or access queer media, how do they ensure that they are noticed by certain people but unseen by others? This 📜provides some answers to these Qs.
1
0
1
Unfortunately, I could not publish this article directly OA. For those who cannot access it, please find a author's accepted manuscript here:
researchgate.net
PDF | This paper concerns Chinese queer subtitling communities’ digital visibility management. Queer subtitling communities are communities that focus... | Find, read and cite all the research you...
1
0
2
New publication🚨 I'm😊 to share my new 📜: "A Chinese queer subtitling community’s digital visibility management: An alternative approach." published in @Convergence_NMT doi:
journals.sagepub.com
This paper concerns Chinese queer subtitling communities’ digital visibility management. Queer subtitling communities are communities that focus on collectively...
2
4
20
https://t.co/kkpcCHA5DG Key dates: Abstract Submission by 5 January 2025 Accepted abstracts informed by 31 January 2025 Referred abstracts re-submission 28 February 2025 Referred abstracts final outcome informed 31 March 2025
easiantpa.leeds.ac.uk
We are pleased to announce that our first in-person Symposium on East Asian Translation Pedagogy will be held at the University of Leeds, UK on 27-28 June 2025. For the call for papers and the most up-to-date information, please visit: https://t.co/R1yEWD5mA2.
1
3
6
I can’t wait to return to EUR, reunite with the team, and discuss our new book “Digital Media, Denunciation, and Shaming”! Please sign up and join us if you are interested in topics such as cancel culture, doxxing, trolling, and censorship!
We are pleased to invite you to the launch of a new book by @dantrottier, @XeniaQianHuang, and @Gabdulhakov_R exploring the rise of digital media denunciation and its social impacts.
0
10
35
I’ll be chatting with MA students at Durham on museum translation, focusing on the fluidity of materials and the bodies of translators, which are all part of the translation process. By doing that, I encourage students to re-think some of the old assumptions about translation.
3
8
30
📢Job opportunity 👩💻Internship in Translation, Clear language, Interpreting, Communication and others (462 traineeships) 🌍European Parliament (Luxembourg and/or Brussels) 💸Stipend of 1400 EUR ✅Different requirements depending on the position, but mainly two different
2
20
19
11 new PhD Fellowships at Fac. Humanities & Education @uiagder Priority areas include Technologisation of #translationin the digital society Application deadline: 5 January 2025 Call for applications in Norwegian below #translationstudies @afo_uia
https://t.co/KREhWMoNkW
0
12
13
IATIS 8th International Conference to be held 10 - 13 December 2025 in Sultanate of Omen Call for panels, papers, roundtables, workshops and artistic initiatives on “Sustainable translation”
1
22
28
Our chapter, entitled “Ethnographic Approaches in Translation and Migration Studies,” critically surveys studies on translation and migration from an anthropologically-informed ethnographic perspective and discusses applications of ethnography by drawing on our on-going projects.
3
13
51
CfP: special issue on video game localisation, interaction and players. CfP details (in EN and FR):
0
6
6
🚨 [AI RESEARCH] "The AI-Copyright Trap," by @CraigCarys, is a MUST-READ for everyone interested in AI governance (& following the various AI copyright lawsuits I have been covering). Quotes: "There are many good reasons to be concerned about the rise of generative AI(...).
20
77
225