logainm_ie Profile Banner
Logainm.ie Profile
Logainm.ie

@logainm_ie

Followers
8K
Following
7K
Media
2K
Statuses
6K

Bunachar Logainmneacha na hÉireann, arna fhorbairt ag @gaois_ie @FiontarGaeilge (@DCU) i bpáirt leis an mBrainse Logainmneacha (@DeptCultureIRL).

Fiontar & Scoil na Gaeilge, DCU
Joined January 2012
Don't wanna be here? Send us removal request.
@logainm_ie
Logainm.ie
18 days
An Luachair i gCorca Dhuibhne.Lougher Kerry. luachair = rushes, rushy place, sedges.'the rushy place'. luachrach / luacharnach = abounding in rushes
Tweet media one
Tweet media two
0
3
7
@logainm_ie
Logainm.ie
25 days
Glaise na Muice i mBÁC.Glassamucky Dublin. 'glas / glaise' = a stream, a rivulet.'muc' = pig. 'the stream of the pig'
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
0
4
6
@logainm_ie
Logainm.ie
1 month
Oileáin Fhataí i nGaillimh.Potatoe Islands Galway. 'Islands of (the) potatoes'. "Is maith na fataí nuair a bhíos an bláth bán orthu,.Is fearr iad na fataí nuair a bhíos an cúr bán orthu,.Ach is fearr fós iad na fataí nuair a bhíos an bolg lán acu!"
Tweet media one
Tweet media two
0
1
5
@logainm_ie
Logainm.ie
1 month
Dreas breá cainte tugtha inné ag an Dr Conchubhar Ó Crualaoich, Príomhoifigeach Logainmneacha sa mBrainse Logainmneacha maidir leis an obair a bhíonn ar bun acu agus spléachadh deas tugtha aige ar logainmneacha na hÉireann👏.@RTERadio1 @johncreedon.
Tweet media one
www.rte.ie
Dr. Conchubhar Ó Crualaoich, the Chief Placenames Officer at the Placenames Branch, Dept of Rural and Community Development and the Gaeltacht, shares some fascinating insights on the origins of Irish...
0
1
5
@logainm_ie
Logainm.ie
1 month
Ceann Léime i gCo. an Chláir.Loop Head Clare. Ceann Léime ‘headland of the chasm’. 'The longer name of the léim ‘chasm’ (literally ‘leap’) in question is Léim Con Culainn ‘the leap of Cú Chulainn’. Féach téamaí fao thrácht:.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
0
10
18
@logainm_ie
Logainm.ie
1 month
Lá Fhéile Colm Cille:.Fiosraigh na naisc fholaithe béaloidis idir Éirinn agus Albain ar an suíomh nua:. Tuilleadh faoin lá seo agus an tionscadal sa mblagmhír seo:
Tweet media one
0
0
5
@logainm_ie
Logainm.ie
2 months
An Fhliuchmhuine i gCill Chainnigh.Lughinny Kilkenny. 'muine' = thicket, brushwood, scrub.'fliuch' = wet. 'the wet thicket'. 'muineach' = scrubland, scrub .nó mar aidiacht = thicketed, covered with scrub
Tweet media one
Tweet media two
1
1
6
@logainm_ie
Logainm.ie
2 months
RT @AengusFinnegan: I very much enjoyed the opportunity to speak about fishery names on the Shannon at the Royal Irish Academy this week, a….
0
5
0
@logainm_ie
Logainm.ie
2 months
Mín na gCopóg i nDún na nGall.Meenagoppoge Donegal. mín = mountain pasture, a plain .copóg = dock leaf, a large leaf. 'the level ground of the docks'. Féach téama faoi thrácht.Copóga / Docks.Neantóg a dhóigh mé, copóg a leigheas mé!
Tweet media one
1
5
18
@logainm_ie
Logainm.ie
2 months
Neantanán i gCiarraí .Nantinan Kerry.'place of nettles'. neanntanán = 'a nettle shrubbery; the name of a village near Killorglin, Kerry' - Ó Duinnín. Féach téama faoi thrácht: .'Nimh san ainm'.'Townland names with a sting'.
Tweet media one
0
7
21
@logainm_ie
Logainm.ie
2 months
Cnocán an Chait i bPort Láirge.Knockaunacuit Waterford.'the hillock of the cat'. "The early sagas tell of cats with supernatural powers, but the principal role of the animal in day-to-day life was to protect the grain store from vermin". Féach téamaí:
Tweet media one
2
7
18
@logainm_ie
Logainm.ie
2 months
Gleann na Sceach Tiobraid Árann.Glennaskagh ​Tipperary. gleann = glen, valley, vale. sceach, sceich, sceith = hawthorn, thorn-bush. 'the glen of the hawthorns, thorn-bushes'
Tweet media one
0
3
8
@logainm_ie
Logainm.ie
3 months
Lá Bealtaine / Mayday. Tamhnaigh Bhealtaine in Ard Mhacha.Tamnaghvelton ​Armagh. 'tamhnach' = Grassy upland; arable place in mountain. 'the arable place, grassy upland of May'. Féach chomh maith '
Tweet media one
Tweet media two
1
10
8
@logainm_ie
Logainm.ie
3 months
Man of War i mBÁC. ". the evidence suggests that Man of War in North County Dublin got its name from a public house of the same name in the location.". Is amhlaidh an scéal le 'Blacklion', 'Horse and Jockey', 'Fox and Geese' de réir dealraimh. @dublinbypub
Tweet media one
Tweet media two
1
1
9
@logainm_ie
Logainm.ie
3 months
Cnoc na Cásca i gCiarraí.Knocknacaska Kerry. “the hill of Easter”. "Is é is dóichí ná gur thagair a leithéid seo de logainm d’áit a mbeadh an talamh ullamh do na ba a chur ar féarach ann (.i. ar buailteachas) timpeall na Cásca gach bliain. "
Tweet media one
0
5
8
@logainm_ie
Logainm.ie
3 months
Ard Lao i Maigh Eo.Ardlee Mayo.'high place of (the) calves' 🐮. Calving season -. 'Ard an Lao/​Ardilea' i gCo. an Dúin.'Buaile na Lao/Ballinalea' i gCill Mhantáin.'Cluain Lao/Clonlea' i gCo. an Chláir.'pasture of (the) calves'
Tweet media one
Tweet media two
0
7
12
@logainm_ie
Logainm.ie
4 months
Creamhchoill i gCill Dara.Crewhill Kildare. coill, coillidh, coillte = 'wood(s)'🌲.creamh nó cneamh = 'wild garlic', 'ramsons'🧄. ‘wild-garlic wood’. Féach Téamaí faoi thrácht: .'Coillte clúdaithe le creamh'.'Carpets of wild garlic'.
Tweet media one
Tweet media two
0
3
6