exchangesjrnl Profile Banner
Exchanges: Journal of Literary Translation Profile
Exchanges: Journal of Literary Translation

@exchangesjrnl

Followers
569
Following
205
Media
10
Statuses
365

An online journal of literary translation published biannually. Edited by current students of the @uiowa Translation Workshop. Read our latest issue, Becoming!

Iowa City, IA
Joined August 2018
Don't wanna be here? Send us removal request.
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
We are so excited to announce that our latest issue, titled Becoming, is now available! https://t.co/6iIC7MsoFt
2
4
11
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
"I step around the latest, bestselling, and most renowned Sinophone literary works to seek out poetry that has been overlooked." Read about @yilinwriter's selection and translation of five Chinese poets in L.J. Lee's thoughtful analysis below! https://t.co/9RZg8Q7Iu4
0
2
4
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
In our latest review, critic Denis Ferhatović takes a deep dive into Rawley Grau and Christina E. Kramer's translation of Aco Šopov's 'The Long Coming of Fire: Selected Poems,' out on Deep Vellum Press. @roligrau @DeepVellum https://t.co/t1YLzXmslX
0
0
2
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
In our latest review, critic Vandana Nair examines the politics of language and the language of politics in multiple translations of Saadat Hasan Manto in The Dog of Tithwal. Read on for more: https://t.co/veUkJPzwvH @nairvands @archipelagobks
0
0
1
@doug11rob
Doug Robinson
2 years
@exchangesjrnl @ZetaBooks @smithigans_wake Wow, what a great review! Not just enjoying my translation’s comic assault on the reader but theorizing it as an experimental translation! I love it!
0
1
3
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
In our latest review, David M. Smith takes on Douglas Robinson's experimental translation of Alexsis Kivi's 1870 novel The Brothers Seven. For archaic English in translation, explosion of conventions, and more: https://t.co/yXcezQNIgC @doug11rob @ZetaBooks @smithigans_wake
1
2
6
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
The last episode of this season of Translators Note is out! Mona Kareem talks with Mars Grabar Sage about how translation can counteract the power dynamics in literature. Listen here. https://t.co/1acmW218fb
1
1
3
@CopperCanyonPrs
Copper Canyon Press
2 years
@exchangesjrnl hosts ARTHUR SZE to talk about Classical Chinese Poetry and his new book, THE SILK DRAGON II, on their podcast series "Translators Note" with series host, @JakeGoldwasser:
0
3
4
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
Special thanks to Pinyu Hwang, our contributing artist, for the brush paintings that decorate this issue!
0
0
2
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
From the editor's note: "All of the pieces in this issue embody this vibrancy, this flux, this energetic capacity to repeat and endure. In translation, these texts are always becoming."
0
0
0
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
This week, on the Exchanges book reviews column, critic Eric Vanderwall takes a close look at a new translation, by Antonia Lloyd-Jones, of Witold Gombrowicz's The Possessed. Check it out at the link below! @groveatlantic https://t.co/7scR7F9WxJ
0
0
1
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
Arthur Sze has been translating Classical Chinese poems for fifty years. In the latest episode of Translators Note, he talks to @JakeGoldwasser about what it's taught him about poetry. Listen to their conversation here: https://t.co/S73fuwVAp1
Tweet card summary image
open.spotify.com
Translators Note · Episode
0
3
12
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
Our latest feature essay on translation is up, on the role of translation in the Armenian diaspora after the Genocide. It's written by the wonderful Nanor Kebranian, and previews some of her scholarship you can read elsewhere. Please give it a read! https://t.co/39gh2xxXIa
0
0
0
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
Check out our latest book review—on Margaret Jull Costa's and Thomas Bunstead's translation of Bernardo Atxaga's Water Over Stones—with great attention to translation and reception by Kevin Smith! https://t.co/6DzbCVdsE9 @GraywolfPress
0
2
3
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
In the newest episode of Translators Note, @ValzhynaMort talks to @JakeGoldwasser about translation as a writing practice, the music of Belarusian, and listening to the language. Check it out! https://t.co/Iy0R8SC0kC
0
3
8
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
While you're thinking about what to submit to Exchanges' next issue, check out our latest book review—on Alison L. Strayer's translation of Annie Ernaux's The Young Man—with great attention to translation and reception by @jacib! https://t.co/wGJyPuU2Zu @7StoriesPress
0
1
2
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
Calling all translators — Exchanges is now reading for our Spring 2024 issue, titled Becoming! Send us translations by March 1! More info at the link below:
0
3
4
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
We are so excited to announce that our Fall 23 issue, Endurance, is out now!!! https://t.co/AyHDyq098Z
1
11
20
@sjaszi
sabrina jaszi
2 years
New issue out from Turkoslavia’s collaborators w/translations from Romanian, Bulgarian, and Ukrainian
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
We are so excited to announce that our Fall 23 issue, Endurance, is out now!!! https://t.co/AyHDyq098Z
0
1
4
@exchangesjrnl
Exchanges: Journal of Literary Translation
2 years
Many thanks to our featured artist, Mary Ashwood, for giving these beautiful translations light and color. Check out her work throughout Endurance, or at her website, here:
0
0
0