circletrans Profile Banner
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki Profile
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki

@circletrans

Followers
2K
Following
5K
Media
256
Statuses
2K

Circle Translation代表。Freelance EN-JA translator (Game/IT/Business)/translation project manager. ゲーム翻訳勉強会を共同主催しています@LEVELUP_GameTra

兵庫 西宮市
Joined December 2019
Don't wanna be here? Send us removal request.
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
2 years
本日発売の「産業翻訳パーフェクトガイド」にインタビュー記事を掲載していただきました! 私は割と特殊な働き方をしているのでモデルケースとしては王道とは言えないかもしれませんが、翻訳者といっても色々あるのだなと思って読んでいただければ幸いです。
@tsuhonj
通訳翻訳ジャーナル編集部
2 years
☀️本日発売! 『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 「産業翻訳者」をめざす人&プロとして働いている人向けの業界ガイド。 スキルの身につけ方、仕事の始め方、収入アップのヒント、AIやMTの最新動向も網羅! 書誌情報はこちら https://t.co/ZHYNoR5HnH ご購入はこちら https://t.co/VKeFmRSpHX
4
15
85
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
21 hours
思いがけずバズってしまい少しビビりましたが、翻訳村の内輪ネタにとどまらず、色々な人にこの話題について知ったり考えたりしてもらえたのは良かったと思います。
0
0
13
@Eugene_Roserie
福嶋 美絵子(はらぺこ翻訳者)
1 day
画面内テキストを翻訳するかしないか問題でいつも思い出すのはFinal Fantasy XIVのUIですね 日本のMMOの日本語クライアントだけど英語表記しかない部分がかなりあって、でも英語しか書いてなくてもそのことで日本人プレイヤーは困らないのです。
4
185
487
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
2 days
なんかちょっと伸びてるのでひとこと。 AI翻訳やなんやで暗い話題が多い翻訳界隈ですが、プレイヤーの皆さんは、良い翻訳(や悪い翻訳)のゲームを見かけたりしたらSNSやレビューで反応したり、いいゲームを届けるために頑張ってる翻訳者を応援してくれると嬉しいです!
1
105
684
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
2 days
左→雰囲気を考慮して翻訳者が英語で残したUI 海外ベンダー「英語のまま残ってる!OMG!絶対ダメ!このままじゃクライアントに納品できないので日本語にしなさい!」 右→格安PEや、MTママのUI 海外ベンダー「日本語の雰囲気出てていいね!(大満足)」
76
2K
12K
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
6 days
この2ヶ月で15万ワードくらい訳してる。そのうちPEは2~3割ぐらい。さすがにしんどくなってきた。 確定申告…なんですかそれ。
0
0
9
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
6 days
めちゃくちゃ��労してPayoneerの口座作らされたのに、半年ほどでWiseに移行するって…
0
0
6
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
8 days
人間が品質で勝負と言い続けても需要がそれを求めなくなってしまったらごく一部の超一流以外はもう厳しいかもなと思う。そうなると残るのは生産性になるけど品質がさらに人間に肉薄してくればもう英日で1日2000とかでは勝負にならない。底力を見せるには工夫が必要になると思うよ。
1
8
54
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
11 days
一人暮らしで日中は外で働いている人には信じられないかもしれませんが、4人家族&親二人在宅勤務の家では1〜2日でトイレットペーパーが1ロールなくなります。
0
0
10
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
14 days
遊んでる暇は全くないけど東京に来てます
1
0
8
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
16 days
1月からずっとほぼ休みなしで大きいプロジェクトをやってる。デバッグ使いながら翻訳しているが、起動している時間もだいぶイカツくなってきた。予定ではあと2週間。
0
0
14
@shuji_seika
Seika (game translator)
27 days
ゲーム翻訳が良いなと思ったら「翻訳が良かった」と販売者に伝えてください。いまいちだと思ったら「いまいち」と販売者に伝えてください。販売者は必ずしも翻訳のよしあしを評価できません。いまいちでも売れてしまうと、ローカライズ予算が削られていきます。ゲーム翻訳を残すために、お願いします。
14
3K
9K
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
1 month
バレンタインチョコをつまみに飲んでる
1
0
9
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
1 month
翻訳者目線でAI時代をどう生き延びるのかって言うのはいくつか解が示されてるわけだけど、それって出来ない人は淘汰されるってだけの話なので業界全体の有効な戦略とは方向性が違うのかなと思っている。さて業界はどこへ向かうべきなのだろう。
0
0
17
@LimaLima_2010
LimaLima(フリーランス技術翻訳者)
2 months
【知恵袋】翻訳者ディレクトリというサイトで書籍翻訳の求人があり、応募したところ、即連絡をいただき、内容を確認したところ、43000単語強で、単語あたり0.18USDという報酬(この時点でおかしいと思うべきでしたが、報酬に惹かれたのと、まさか翻訳者ディレクトリに詐欺…… https://t.co/Z2fka3MdGf
Tweet card summary image
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp
翻訳者ディレクトリというサイトで書籍翻訳の求人があり、応募したところ、即連絡をいただき、内容を確認したところ、43000単語強で、 単語あたり0.18USDという報酬(この時点でおかしいと思うべきでしたが、報酬に惹かれたのと、まさか翻訳者ディレクトリに詐欺かもしれない求人があるとは思わなかったので、乗ってしまいました)で、1冊の書籍を丸々訳すということでした。トライアルがあるだろうと思ってい...
0
15
36
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
2 months
2025年は冗談抜きで身体の調子が良かった日が1日もなかった。 今年はとにかく健康でいることを第一に頑張っていきたい。
0
0
10
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
3 months
2025年も無事前年の売上を上回り、数字的には順調だったものの安定感はここ数年では最悪で、正直今の立ち回りだと、自分程度の翻訳者ではもうあと5年も持たないかもと思っています。今年でフリーになって5年経ったわけですが、来年は次の5年に向けて色々と考えながら動く1年にしたいです。
0
0
15
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
3 months
今年はまあまあ文化活動できてよかった。最後に見るのは中村一義。
0
1
20
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
3 months
フリーとして仕事を選ばずがむしゃらにやるってのは、第一段階としてはある程度必要かもしれないけど、その過程で仕事を選ぶ目を同時に養っていかないと���持続性はないよね。
0
5
20
@circletrans
西墻 慎一/Shinichi Nishigaki
4 months
わしゃ死んでもここから動かんぞ ‘25
1
0
8
@rie_18ra
いはら りえ🌐英日翻訳者 / Rié Ihara
4 months
引き続き、エントリー募集中!枠が空いてたら当日の登録もおっけーです!よろしくお願いします☺️
@rie_18ra
いはら りえ🌐英日翻訳者 / Rié Ihara
4 months
今年もゲームとことばAdvent Calendar作りました! よろしくお願いします! #ゲームとことば https://t.co/fE8ijGujW1
0
7
9