
Chris Song @chrissonghk.bsky.social
@chrissonghk
Followers
2K
Following
3K
Media
576
Statuses
3K
Assistant Professor, Associate Chair @UTSCLanguage @UTSC East Asian Studies @UofT; Editor @Babel_FIT @vvpoetryhk; Poet; Translator.
Hong Kong
Joined May 2016
RT @asiancha: 𝐂𝐀𝐋𝐋 𝐅𝐎𝐑 𝐏𝐎𝐄𝐌𝐒—Hong Kong's Voice & Verse Poetry Magazine invites poets/translators worldwide to submit original ENG-language….
0
5
0
Excited to announce the publication of my English translation of Fah Hing Chong’s essay, “Description, Imagination, and Translational Subjectivity: A Critical Study of Mahua Literary Theories” in Chinese Literature and Thought Today.
tandfonline.com
Identity and subjectivity are fundamental psychological needs. As an emerging branch of literature in the postcolonial context, Mahua literature has persistently pursued questions of subjectivity a...
0
0
2
RT @KaterinaMichai5: My review of “Translation and Race” by the luminous @tachtco for @Babel_FIT with many thanks to @chrissonghk is out :….
0
3
0
📚 My latest translation explores a lesser-known yet pivotal chapter in Sinophone literary history. Wen-Wei Shiu 須文蔚’s “Transregional Circulation of Literary Publications by Macao’s Tipografía Salesiana.” Read 📰
tandfonline.com
The role of Macao’s Tipografía Salesiana in the transregional circulation of Sinophone literary publications has been consistently overlooked in literary studies. Originating from the Instituto Sal...
0
1
3
With Ting Guo, I’ve co‑authored a new article titled “The ‘Ueno Chizuko Phenomenon’: Translating Feminist Modernity Across East Asia” in the “Translation Studies as Methods” special issue uof Chinese Literature and Thought Today (Vol. 56, Nos. 1–2). See
tandfonline.com
The “Ueno Chizuko phenomenon” describes the popularity and influence of Japanese feminist scholar Ueno Chizuko in East Asia, particularly in China and South Korea, through translations of her work....
0
0
3
RT @tingguowrites: NEW PUB: The “#UenoChizuko #上野千鶴子 Phenomenon”: Translating Feminist Modernity Across East Asia: . .
tandfonline.com
The “Ueno Chizuko phenomenon” describes the popularity and influence of Japanese feminist scholar Ueno Chizuko in East Asia, particularly in China and South Korea, through translations of her work....
0
2
0
📣 Excited to share my new article—co-authored with Yifeng Sun—is now published in Chinese Literature and Thought Today!. 📰 It introduces our special issue, “Translation Studies as Methods.”. 🔗 Read it here:
tandfonline.com
This article introduces Chinese Literature and Thought Today’s “Translation Studies as Methods” special issue that explores the evolving intersection of modern Chinese literature and translation st...
0
3
7
RT @IPNHK: To see no more in your eyes.Than what I think of you.And a world in your image. And days and nights ruled by your eyelids. ----….
0
1
0
RT @CnFeminism: 本月的 #女权月月谈,我们邀请了郭婷与张毅两位老师以他们近期出版的专著为出发点,讨论“爱”在现代中国的历史、情感与政治治理的关系,以及华语世界关于“爱”的种种抗争。.⏰时间:东八区7月20日(周日)上午9点,美东7月19日(周六)晚上9点.💻详情….
0
4
0
RT @tingguowrites: This coming Sun morning UTC/ Sat evening EST, I’ll have the pleasure of chatting with Charlie on our recent books on #af….
0
3
0
RT @chinabksreview: Looking for a new China read? Check out the latest book list from China Books Review editor @alecash: .
0
6
0
RT @tingguowrites: Honored that Religion, Secularism, and Love as a Political Discourse in Modern China is included in this list among exce….
0
1
0
Caught the 4K restoration of #WongKarWai’s In the Mood for Love #花樣年華 at Toronto’s Fox Theatre (est. 1914)! Recently, I also wrote two encyclopedia entries on #LiuYichang’s #劉以鬯 fiction, The Drunkard and “Intersection,” which inspired this film’s haunting beauty.
1
3
11
RT @tingguowrites: #Toronto peeps, my book is now available at the @rclchkle Library (f8 Robarts @uoftlibraries, part of @EastAsianLib) in….
0
1
0