tsadock Profile Banner
Eran Minhar Profile
Eran Minhar

@tsadock

Followers
23K
Following
44K
Media
14K
Statuses
88K

The real Eran Minhar.

Earth
Joined April 2009
Don't wanna be here? Send us removal request.
@tsadock
Eran Minhar
1 day
וכולם מדבררים.
1
0
6
@tsadock
Eran Minhar
1 day
״דלקת מעיים״.
4
0
28
@tsadock
Eran Minhar
1 day
הנה הקינג ג׳ורג׳ החמישי (שבכלל קראו לו פרדריק ארנסט אלברט) והאישה שלצידו, המלכה מרי, משקיפים מעל הבלקון של ״המצודה האדומה״. איפה זה? זה בדלהי, שנת 1911.
0
1
27
@tsadock
Eran Minhar
1 day
בפעם הבאה שאתם עוברים בקינג ג׳ורג׳, אל תשכחו שמדובר בקינג אמיתי. מלך מלך. עם כתר והכל. היתה לו חתיכת אימפריה ביד, מאוסטרליה ועד צפון אמריקה, אבל איכשהו משהו התפקשש. >
Tweet media one
3
3
71
@tsadock
Eran Minhar
5 days
בשולי הדברים: זה פשוט מהמם שבבית המשפט יושב מישהו ומצייר בפסטל תוך כדי הדיון.
@nypost
New York Post
5 days
Trump still waiting on ruling of $454M civil fraud judgment appeal, sparking debate over judicial bias: ‘Politics is interfering’
Tweet media one
1
2
18
@tsadock
Eran Minhar
5 days
זה היה פרק ג׳רי הטוב ביותר.
2
0
6
@tsadock
Eran Minhar
6 days
המילים שהעברית קיבלה מפרסית הן לא רק מילים — הן תזכורת. תזכורת לכך שלשפות, לעמים, לתרבויות — יש זיכרון ארוך יותר מכל ממשלה. שהעבר, על כל השכבות הלשוניות וההיסטוריות שהוא משאיר אחריו, חי בתוכנו גם כשאנחנו לא שמים לב. והעבר הזה, לפחות בלשון העברית, מדבר… פרסית.
2
3
16
@tsadock
Eran Minhar
6 days
והנה פרדוקס קטן, או אולי גדול: בעיצומה של מלחמה מתמשכת בין ישראל והרפובליקה האיסלאמית של איראן — העברית שאנחנו מדברים ממשיכה לשאת בתוכה עקבות עמוקים של התרבות האיראנית. לא מהשלטון הנוכחי בטהראן, אלא ממה שהיה כאן הרבה לפניו. >.
1
1
11
@tsadock
Eran Minhar
6 days
גם בימי הביניים ותקופת התחייה העברית, בזמן חידוש השפה, הפרסית המשיכה להשפיע דרך יהודים שגדלו בתרבות הפרסית, כמו יהודי בבל או יהודי איראן, שהביאו איתם מילים ומושגים שנכנסו לשפה העברית המדוברת. >.
1
0
7
@tsadock
Eran Minhar
6 days
מעבר להשפעה הישירה של השלטון והמסחר, התרבות הפרסית העתיקה היתה תרבות משכילה ועשירה מאוד — עם ספרות, אמנות, פילוסופיה, דתות ואירועי תרבות. השפות השונות היו צריכות מונחים חדשים לתיאור רעיונות, טקסים ומוצרים חדשים — וזה הרבה יותר קל לאמץ מילים חדשות מפרסית מאשר להמציא מילים משלך. >.
1
0
8
@tsadock
Eran Minhar
6 days
במשך הדורות, היהודים נדדו לאזורים תחת שלטון פרסי או לאזורי השפעה פרסית, כמו בבל, פרס ואפילו טורקיה — והם המשיכו לשאת איתם מילים ותרבות. השפות שמסביב, כמו הערבית והטורקית, שאבו גם הן מילים מפרסית, והן העבירו אותן לעברית בתקופות מאוחרות יותר, כמו בימי הביניים והעת החדשה. >.
1
0
7
@tsadock
Eran Minhar
6 days
גם היא שמרה לא מעט מושגים פרסיים. זאת אומרת, המילים הפרסיות לא תמיד נכנסו לעברית ישירות — אלא לפעמים גם דרך שפות אחרות. הארמית יצרה ״גשר״ לשוני שהקל את ספיגת המילים. >.
1
0
7
@tsadock
Eran Minhar
6 days
בעוד הפרסית היתהשפת השלטון ושפתה של התרבות השלטת, השפה בה השתמשו כשפת ביניים ובה ניהלו את העניינים באימפריה האחמנית וגם אחריה היתה הארמית. >.
1
0
8
@tsadock
Eran Minhar
6 days
בזמן הזה, הפרסית לא היתה רק שפת השלטון, אלא גם שפת תרבות, דת, ומסחר. יהודים שהתגוררו באימפריה האחמנית נחשפו לפרסית באופן יום־יומי — בשוק, במנהל ובדת. ככה הרבה מילים פרסיות חדרו לשפה שלהם והשתלבו גם בדיבור וגם בכתב. >.
1
0
7
@tsadock
Eran Minhar
6 days
היתה פה התקופה הפרסית במזרח התיכון, שהחלה במאה השישית לפני הספירה עם עלייתה של האימפריה האחמנית. זו היתה אימפריה עצומה שכללה את ארץ ישראל, בבל, פרס, חלקים נרחבים ממצרים לצד שטחים נוספים. >.
1
0
10
@tsadock
Eran Minhar
6 days
קודם כל, יש לזכור שעם ישראל חי, נודד ושלט במשך תקופות ארוכות תחת שלטונות זרים — ורבים מהם היו פרסים - או אימפריות שהושפעו עמוקות מהתרבות והשפה הפרסית.>.
1
0
10
@tsadock
Eran Minhar
6 days
אז למה כל כך הרבה מילים חדרו לעברית מפרסית?.העובדה שהפרסית היא מקור כל כך רחב למילים שאולות בעברית היא לא מקרה, אלא תוצאה של סדרת אירועים היסטוריים, חברתיים ותרבותיים שהתרחשו לאורך מאות ואלפי שנים במזרח התיכון. >.
1
1
9
@tsadock
Eran Minhar
6 days
יש עוד המון מילים, כמובן: אשפוז, אֶתְרוֹג, בָּזָר, גִּזְבָּר, גַּנְזַךְ, הַרְפַּתְקָה, נַרְגִּילָה, נָתוּן, פֻּזְמָק, שַׁחְמָט, ורד ועוד הרבה. >.
1
0
10
@tsadock
Eran Minhar
6 days
״כּוּשְק״ היה ״ארמון״ או ״ביתן מרובע״ בפרסית. דרך השפה הטורקית המילה התגלגלה והפכה ל״קוֹשְק״ (köşk). משם הגיעה לשפות רבות, כולל רוסית - ומשם לעברית כ… ״קיוסק״. >.
1
0
8
@tsadock
Eran Minhar
6 days
גם המילה ״פתגם״ נכנסה לעברית מפרסית, שם ״פתגם״ הוא יצירה עממית קצרה, המשמשת להעברת מסר דידקטי או רעיון כללי. מעין ״מאמר״ או ״אמרה״. >.
1
0
8