Anglocom Profile
Anglocom

@anglais

Followers
5K
Following
328
Media
169
Statuses
9K

A TRSB company specializing in English and French translation, transcreation and copywriting

Quebec, Canada
Joined April 2009
Don't wanna be here? Send us removal request.
@anglais
Anglocom
1 year
In one short hour, you can get better at translating promotional copy! This 1-hour FR>EN case study presented by OTTIAQ on November 7, 2024, tests your abilities while providing all sorts of useful takeaways. Register here: https://t.co/fSUhgPsO6h #TRSB #OTTIAQ #learning
0
0
0
@anglais
Anglocom
1 year
Il suffit d’une heure pour apprendre à mieux traduire les textes promotionnels! Cette étude de cas FR>AN, présentée le 7 novembre 2024, mettra vos connaissances à l’épreuve tout en proposant des tas d’enseignements utiles. On s’inscrit ici: https://t.co/rcT6G5IcDe #OTTIAQ
0
0
0
@anglais
Anglocom
1 year
Discover the different linguistic worlds of English and French at the workshop “Turning Abstract French into Hands-on English,” back by popular demand. This training session is being presented on October 17, 2024, on behalf of @OTTIAQ. Register now :
0
0
0
@anglais
Anglocom
1 year
De retour à la demande générale, la formation « Turning Abstract French into Hands-on English » lève le voile sur deux univers linguistiques très distincts. Présentée le 17 octobre 2024 pour le compte de l'@OTTIAQ On s’inscrit ici :
Tweet card summary image
ottiaq.org
L’OTTIAQ offre aux langagières et langagiers un programme de formation en ligne, mais en direct, qui touche aux divers aspects de la pratique de la traductio...
0
1
2
@anglais
Anglocom
1 year
Join Grant Hamilton for “Les Midis pratico-pratiques,” a series of four noon-hour workshops for French translators every Tuesday starting October 15 on topics that pop up every day in their work. Presented by @Magistrad_Plus Register here:
0
0
1
@anglais
Anglocom
2 years
Activités = things going on Il y a une première fois pour tout...
0
0
0
@anglais
Anglocom
2 years
Do you know the differences in punctuation between English and French? Learn every nuance at the upcoming OTTIAQ workshop by Grant Hamilton on June 13, 2024 (presented in English) and June 20, 2024 (presented in French). Register now. https://t.co/Tsaph6fLk0
Tweet card summary image
ottiaq.org
L’OTTIAQ offre aux langagières et langagiers un programme de formation en ligne, mais en direct, qui touche aux divers aspects de la pratique de la traductio...
0
0
1
@anglais
Anglocom
2 years
Discover the completely different linguistic worlds of English and French at the workshop “Turning Abstract French into Hands-on English”. This training session is being presented on May 10, 2024, on behalf of OTTIAQ. Register now. https://t.co/vDPg5hYyYw
Tweet card summary image
ottiaq.org
L’OTTIAQ offre aux langagières et langagiers un programme de formation en ligne, mais en direct, qui touche aux divers aspects de la pratique de la traductio...
0
0
1
@anglais
Anglocom
2 years
Grant Hamilton will once again be presenting his popular workshop, “Bill 101 and Other Things Quebec English Translators Need to Know About” on April 18, 2024. Presented on behalf of Quebec’s order of professional translators. Register now. https://t.co/4Gv44IJsqM
Tweet card summary image
ottiaq.org
L’OTTIAQ offre aux langagières et langagiers un programme de formation en ligne, mais en direct, qui touche aux divers aspects de la pratique de la traductio...
0
0
1
@anglais
Anglocom
2 years
Bonne Journée internationale de la Francophonie ! https://t.co/bFkc7ESss7 #JournéedelaFrancophonie #Mon20mars #Francophoniedelavenir #Anglocom Happy International Francophonie Day! https://t.co/i7eJFlsZnw #francophonieday #FrenchLanguageDay #Anglocom
0
0
5
@Claud_Andre
Claude André
2 years
Félicitations à l’équipe du Provigo de Boucherville pour cette excellente initiative qui, espérons-le, fera… boule de neige. #PolQc #Français
3
23
109
@anglais
Anglocom
2 years
It’s here! A half-day boot camp for French-to-English translators. Test your ability to outthink the machine plus get 45 different takeaways that will make you a better translator. Register now for this OTTIAQ workshop.
Tweet card summary image
ottiaq.org
L’OTTIAQ offre aux langagières et langagiers un programme de formation en ligne, mais en direct, qui touche aux divers aspects de la pratique de la traductio...
0
0
0
@anglais
Anglocom
2 years
Need something translated for Quebec? Call on Anglocom, the translators in the heart of Quebec who speak to the heart of Quebecers. 1-866-592-6928, anglocom@anglocom.com
0
0
2
@anglais
Anglocom
2 years
The most important advice: Come for a visit! Get a sense of the place—Quebec’s history, its culture, its concerns. Make friends. The more at home you feel, the better work you’ll do!📜✈️🚗
0
0
1
@anglais
Anglocom
2 years
Note that Quebecers have graphical preferences too. For instance, capital letters are used sparingly. There are also no spaces in front of question marks and exclamation marks.📊🔤
0
0
2
@anglais
Anglocom
2 years
Be aware that some common French words are little used in Quebec, and vice versa. For instance, Quebecers avoid “fédérateur,” preferring to say “rassembleur.” Be attentive to and learn these differences.
0
0
1