🌍Semih Lim 📚✏️
@LimSemih
Followers
2K
Following
37K
Media
2K
Statuses
10K
"Ve girerim ormana/ zihnimi kaybetmek ve ruhumu bulmak için." John Muir (1838-1914), İskoç-Amerikalı doğabilimci, yazar Monet ustanın izlenimcilik öncesi bir eseri, "Karlı Orman Patikası Boyunca", 1870
“And into the forest I go to lose my mind and find my soul.” ~ John Muir Along Snowy Forest Path 🎨 Claude Monet (1870)
0
1
5
"Benim ülkem keşfedilmedi, istila edildi." Beni linç ettirecek bir fikir ileri süreyim! Şu Kızılderili romantizmine bayılıyorum. Amerika'nın yerlileri de oraya dışarıdan, Asya'dan gelmiş, birkaç bin yıl önce. Hangi tarihten önce gelenler "yerli", hangi tarihten sonra "istilacı"?
1
0
2
Can çevirisi iyi, ama takıldığım 1-2 nokta var. E.Y. "witch-man" sözünü "Şaman" diye çevirmiş (s.140). Bunun Afrika için uygun olmadığını düşünüyorum. "Büyücü" daha doğru olurdu. "Van" sözünüyse "kamyonet" diye (s.89). Orada, üstü kapalı, motorsuz bir yük arabası söz konusu.
0
0
6
Beyaz oynar, 1 hamlede mat eder! (Çözüm: A×V++) Tek bir atın gücü, gereksiz kalabalığın güçsüzlüğü. "Bir at! Bir at verin! Krallığıma karşılık bir at!"🐴 Shakespeare, III. Richard, 5.4 (çev. Özdemir Nutku)
0
0
1
O sözlerin İngilizce aslını ve gerçek kaynağını vereyim: "The darkest places in hell are reserved for those who maintain their neutrality in times of moral crisis." Dan Brown, Inferno Ama ha Dan olmuş, ha Dante, ne fark eder, değil mi? Yeterki layklar aksın, egolar şişsin.
Bu sözlerin Dante'ye ait olduğunu ispatlayın, X'ten ve her türlü sosyal medyadan temelli ayrılayım! Üstelik, bir daha hiçbir yerde tek bir satır yazmam! (Bu uydurma alıntıyı burada yine gördüm.)
0
0
5
Bu sözlerin Dante'ye ait olduğunu ispatlayın, X'ten ve her türlü sosyal medyadan temelli ayrılayım! Üstelik, bir daha hiçbir yerde tek bir satır yazmam! (Bu uydurma alıntıyı burada yine gördüm.)
1
0
6
"Hoca'ya, rüyasında dokuz akçe vermişler, on olmazsa almam derken uyanmış. Avucunu açıp bakmış ki bomboş. Hemen gözlerini yumup avucunu açmış, râzıyım demiş, dokuz olsun, tek verin." 😊
0
2
10
"Akıllı insanlar söyleyecek bir şeyleri olduğu için konuşurlar; aptallar ise, bir şeyler söylemek zorunda oldukları için." Platon hepimize iyi bir gün ve hafta diler. ☕️🌺
0
1
5
"Çelişiyor muyum kendimle? Peki, tamam, çelişiyorum kendimle, (Genişim ben, çokluklar barındırırım içimde.)" – Walt Whitman, Çimen Yaprakları, Kendimin Şarkısı, 51. Çev. Fahri Öz, Türkiye İş Bankası Kültür Yay. 2019. Fahri bu şiirlerin hepsini çevirdi (2019, 2020, 2023) 👏
"Do I contradict myself? Very well then I contradict myself, (I am large, I contain multitudes.)" —Walt Whitman, Leaves of Grass
0
1
10
"Siyasetin dili, yalanları doğruymuş gibi, cinayeti saygıdeğermiş gibi sunmak ve bomboş laflara bir sağlamlık görüntüsü vermek üzere tasarlanmıştır." – George Orwell Sanırım, "Politics and the English Language" başlıklı denemesinden alıntı. (Türkçeye çevrilmediyse çevrilmeli.)
“Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind.” — George Orwell
0
1
5
"Dökme zeytinyağı": Variller içinde, markasız, ambalajsız satılan zeytinyağı. İtalyanlar bizim zeytinyağını "dökme" halde satın alıyor, markalıyor, ambalajlıyor ve çok yüksek fiyatla yeniden satıyorlar. Marka oluşturma, pazarlama, reklam işlerinde zayıfız.
Zeytinyağı ihracatı, milyar $, 2024🫒 1) İspanya 6,7 2) İtalya 3,2 3) Portekiz 1,7 4) Tunus 1,5 5) Yunanistan 1 6) Türkiye 0,6 Üzücü bir tablo. Üstelik ihracatımızın çoğu "dökme zeytinyağı".
0
0
7
Zeytinyağı ihracatı, milyar $, 2024🫒 1) İspanya 6,7 2) İtalya 3,2 3) Portekiz 1,7 4) Tunus 1,5 5) Yunanistan 1 6) Türkiye 0,6 Üzücü bir tablo. Üstelik ihracatımızın çoğu "dökme zeytinyağı".
0
0
5
Vincent van Gogh, "Buğday Tarlasında Kargalar", 1890, t.ü.y. 50×100 cm, Van Gogh Müzesi, Amsterdam Bu tarlaların içinde tabancayla göğsüne ateş ederek kendini öldürmeye çalışmasından kısa bir zaman önce yaptığı tablo. Kardeşi Theo'ya son sözleri: "Keder daima sürecek."
0
1
7
Claude Monet'nin Giverny'deki evi ve bahçesi. "Benim en güzel eserim bahçemdir" demiş büyük usta. Kendi evimin zavallı bahçesi bunu görse ağlardı kederinden!
0
0
9
Vincent van Gogh, "Undergrowth/Sous-bois", 1887 İng. "undergrowth", Fr. "sous-bois": Ormanda ağaçların altında biten otlar, çalılar vb. Şu kelimenin bir Türkçesi var mı? Bilenler varsa bildirsinler lütfen. Bu vesileyle güzel bir akşam dilerim.
2
0
12
M.Ö. 49'da bugün Julius Caesar, Rubicon'u geçti. Onun bu hareketi bir iç savaşı başlattı, çünkü ordusunu kendi eyaletinin dışına çıkarmaya yetkisi yoktu. Rubicon: Kuzey İtalya'da küçük bir nehir. İng. "To cross the Rubicon" (Rubicon'u geçmek): Geri dönüşü olmayan bir adım atmak.
Today 49BC Julius Caesar crosses the Rubicon, signaling the start of civil war. He was leading one legion, the Legio XIII Gemina. This act of war on the Roman Republic by Caesar led to widespread approval amongst the Roman civilians, who regarded him as a hero. The historical
0
0
9
Kütüphanemde Soljenitsin'in şu kitabını buldum. İçinde yazarın üç hikâyesi var. Gülseren Devrim çevirmiş, sanırım Fransızcadan. Cem Yayınevi, 1974, 210 sayfa, 30 lira. Gulag Takım Adaları (Türkçesi ve İngilizcesi, toplam 2.360 sayfa!) bitince okunacak.
0
0
9
Bu kitapta kendi hayatını anlatıyor: "And a Voice to Sing With" (1989, xiv + 497 sayfa). Türkçesi var, sanırım. Yalnızca sesi değil kalemi de çok güçlü.
Joan Baez'i 1988'de Efes Antik Tiyatrosunda dinleme bahtiyarlığına eriştim. Unutulmaz bir konserdi. 85 yaşına girmiş. Ona nice sağlıklı ve mutlu yıllar dilerim. 🎂 Unutulmaz bir şarkı: Diamonds and Rust 🎶
0
1
7
Joan Baez'i 1988'de Efes Antik Tiyatrosunda dinleme bahtiyarlığına eriştim. Unutulmaz bir konserdi. 85 yaşına girmiş. Ona nice sağlıklı ve mutlu yıllar dilerim. 🎂 Unutulmaz bir şarkı: Diamonds and Rust 🎶
0
1
7
Artık maalesef aramızda olmayan, değerli mesai arkadaşım Sabri Tekay'ın yaptığı Türkçe çevirisi birkaç kere yayımlandı. İngilizce aslına erişemeyen meraklısına hararetle tavsiye ederim.
Türkiye'deki devlet-burjuvazi ilişkisini en doğru Çağlar Keyder'in "Türkiye'de Devlet ve Sınıflar" kitabı tahlil eder. Ben o çalışmanın üstüne daha iyisini okumadım.
0
0
10