
Journal of Electronic Publishing (has left X)
@JEPub
Followers
680
Following
37
Media
6
Statuses
160
Open access, scholarly communication journal co-edited by Janneke Adema @Openreflections + Alyssa Arbuckle @arbuckle_alyssa supported by @UofMPress
Michigan Publishing
Joined October 2010
New Journal of Electronic Publishing newsletter (December 2024): https://t.co/No3ed2ezbz If you want to subscribe to our newsletter you can do so here:
0
0
0
New CfP alert! Consider submitting to our forthcoming special issue on "Open Research for the Humanities and Social Sciences" edited by Dr. Samuel Moore @samoore_. CfP available here: https://t.co/wNb3xBdX4O Abstracts due January 30 2025
0
0
2
Very much looking forward to reading the Journal of Electronic Publishing (JEP)'s Special Issue on #Multilingual #Publishing and Scholarship https://t.co/cTNlz11g3D edited by Arbuckle, Adema & Ortega. Impressive TOC!
1
1
6
Hot off the press ❤️🔥 A special issue of the @JEPub edited by our very own @Openreflections (and @arbuckle_alyssa & Élika Ortega) Multilingual Publishing and Scholarship features • Volume 27 • Issue 1 • 2024 📰 https://t.co/SX5FeYNhPW
0
2
2
…iluminan el estado actual de la publicación multilingüe y demuestran los avances accionables desde proyectos multilingües. Además, con este número especial quisimos empujar hacia adelante nuestra práctica editorial y la de la revista.
0
0
0
Este número especial propone la pregunta: ¿Cómo integramos y ponemos en práctica el valor del multilingüismo para desarrollar un sistema de comunicación y publicación académica más equitativo y epistémicamente justo? El número recoge reflexiones que…
1
0
0
En @JEPub estamos muy emocionadas de anunciar la publicación de nuestro nuevo número especial dedicado a la Edición e Investigación Multilingüe coeditado por Janneke Adema, Alyssa Arbuckle (@arbuckle_alyssa) y Élika Ortega
1
1
1
... éclairent l'état actuel de l'édition multilingue et démontrent les progrès réalisables dans les projets multilingues. Avec ce numéro, nous voulions également faire avancer notre propre pratique éditoriale et celle de la revue.
0
0
0
Ce numéro spécial pose la question suivante : Comment intégrer et mettre en pratique la valeur du multilinguisme dans un système de communication et d'édition savantes plus équitable et épistémiquement juste ? Il rassemble et conserve un ensemble de réflexions qui...
1
0
0
Nous sommes très heureux d'annoncer la publication de notre nouveau numéro spécial sur l'édition et la recherche multilingues, coédité par Janneke Adema, Alyssa Arbuckle (@arbuckle_alyssa) et Élika Ortega!
1
1
1
Finally, in her postscript ‘Multilingualism in Scholarly Publishing: How Far Can Technology Take Us and What Else Can We Do?’ Lynne Bowker provides a summative reflection on the intersection between emerging technologies & multilingual scholarship: https://t.co/ctGURW7Usj [18/18]
journals.publishing.umich.edu
None
0
1
1
Sarah Tew and Melissa Jerome @mmespino20 offer a detailed account of a project’s creation when dealing with more than one language in ‘Recetas de las Américas: A Case Study in Hugo Static Site Generator for Bilingual Web Publishing’ https://t.co/BBcztuRbOg [17/18]
journals.publishing.umich.edu
This article describes Recetas de las Américas, a static web project for historic newspaper recipes made with the static site generator Hugo. Static sites offer opportunities for robust online...
1
1
2
In ‘Illegible Multiculturalisms: Making, Digesting, and Translating Empanadas and Doenjang-jjigae within Digital Monolingualism’ Bascuñan-Wiley and Jungsuk Howard present a cooking/writing project to further examine these technical tensions: https://t.co/gw0IsUg6gO [16/18]
journals.publishing.umich.edu
In this essay, we draw parallels between the processes of cooking and writing, emphasizing our personal investment as authors and cooks. Reflecting on our experiences cooking empanadas and doenjang...
1
1
1
Dombrowski, Goregaokar, Joeng (Yang) & Kamran consider how major technological shifts have impacted multilingual publishing in ‘Encoding Multilingualism: Technical Affordances of Multilingual Publication from Manuscripts to Unicode and OpenType’ https://t.co/NcHczsYimk [15/18]
journals.publishing.umich.edu
The landscape of publishing has undergone massive shifts, with new forms of technology increasing its speed and reach while imposing new or different constraints on layout, format, and style. In this...
1
1
1
Ronald Snijder & Danny Kingsley examine language bias in research assessment & bibliometric databases and alternatives in ‘Research Assessment Systems and the Effects of Publication Language: Manifestations in the Directory of Open Access Books’ https://t.co/JAmuepFC20 [14/18]
journals.publishing.umich.edu
Research assessment is a major driver of research behavior. The current emphasis on journal citations in a limited number of journals with an English focus has multiple effects. The need to publish...
1
1
1
In ‘Dealing with Multilingualism and Non-English Content in Open Repositories: Challenges and Perspectives’ @ChristopheDony, @irynakuchma & Milica Ševkušić @lessormore4 focus on the role of open repositories in facilitating multilingual publishing: https://t.co/eG3UO86QBg [13/18]
journals.publishing.umich.edu
Several organizations and initiatives have recently called for more support of multilingualism in research to promote epistemic plurality and raise awareness of the adverse effects of an anglocentric...
1
3
2
In 'Sustainable Growth of Multilingual Open Publishing Projects: The Case of Programming Historian' @rivaquiroga, @AnisaHawes Anna-Maria Sichani @amsichani & Charlotte Chevrie sketch the multilingual publishing approach in this suite of DH journals https://t.co/44gDlKsElv [12/18]
journals.publishing.umich.edu
This article will discuss the sustainability challenges faced by multilingual publishing projects. Taking as its example the case of Programming Historian–a Diamond Open Access, peer-reviewed journal...
1
1
1
Gimena del Rio Riande @gimenadelr and Ivonne Lujano Vilchis @ivonnelujano utilize the notion of ‘balanced multilingualism’ to analyze the DOAJ in ‘¿Qué tan equilibrado está el multilingüismo en la publicación científica?’ https://t.co/Vwi21R7gke [11/18]
journals.publishing.umich.edu
El concepto de multilingüismo equilibrado (Sivertsen, 2018) busca establecer instrumentos para documentar y medir el uso de una lengua para diferentes propósitos en la investigación, proporcionando...
1
2
8
In 'Collective Translation as Forking (分岔)' Shih-yu Hsu (徐詩雨) Winnie Soon (孫詠怡) Tzu-Tung Lee (李紫彤) Chia-Lin Lee (李佳霖) and Geoff Cox (傑夫考克斯) reflect on collaboratively writing and translating a book as if forking software: https://t.co/QortECjyjh [10/18]
journals.publishing.umich.edu
Together with a Taiwanese working group, we have been producing a Chinese translation of Aesthetic Programming: A Handbook of Software Studies, a free and open source book first written by Winnie...
1
1
2