الملتقى الدولي للمترجمين🌐 Profile
الملتقى الدولي للمترجمين🌐

@IFTranslators

Followers
8K
Following
4K
Media
345
Statuses
3K

ينضم إلينا عدد كبير من الباحثين والمترجمين من مبادرات جمعية #عشاق_العربية رئيس الملتقى @usshaqularabia @zahidabdushahid

Islamabad, Pakistan
Joined December 2018
Don't wanna be here? Send us removal request.
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
3 days
"الترجمة جسر يربط بين العقول والثقافات 🌍✍️.معًا في #الملتقى_الدولي_للمترجمين نحتفي بروّاد الكلمة ورسُل المعنى.".
0
1
3
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
10 days
RT @IIUIarabic: وقّعت الجامعة الإسلامية مذكرة تفاهم مع مؤسسة (اورينج تري OTF) بكراتشي لتقديم منح دراسية للطلاب، بهدف تمكين أبناء الأسر محد….
0
3
0
@grok
Grok
1 day
Join millions who have switched to Grok.
97
179
1K
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
14 days
RT @Anwarb114: @IFTranslators أصعب نص ترجمته كانت النصوص الادبيه لانها مليانه مشاعر وأفكار عميقة، وكان التحدي في نقل المعنى بنفس الروح وال….
0
1
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
17 days
RT @IFTranslators: ما رأيكم في #القرار؟.اقتراحي البسيط في التعليق. #عشاق_العربية.@usshaqularabia. #اللغة_العربية.#الملتقى_الدولي_للمترجمي….
0
3
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
17 days
RT @IFTranslators: معشر المترجمين والمترجمات. شاركوا حساب #الملتقى_الدولى_للمترجمين، نريد أن يصل عدد المتابعين ١٠٠٠٠، لم يبق إلا قليل. ….
0
8
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
17 days
RT @IFTranslators: ترجموا إلى اللغة التي تجيدونها. #تمرين_ترجمة.#الملتقى_الدولي_للمترجمين.#المترجم_في_خدمة_المترجم
Tweet media one
0
2
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
17 days
ما هو أصعب نص ترجمتَه في حياتك المهنية؟ شاركنا تجربتك. What’s the hardest text you’ve ever translated? Share your story. #المترجم_في_خدمة_المترجم.#الملتقى_الدولى_للمترجمين.#عشاق_العربية.#اللغة_الإنجليزية.#اللغة_العربية.
1
1
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
17 days
هل تعلم أن كلمة "ترجمة" في اللاتينية translatio تعني "النقل من مكان لآخر"؟.Did you know that the Latin word translatio means "to carry across"?.#الترجمة #Translation.#الملتقى_الدولى_للمترجمين.
0
1
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
18 days
طلاب #الترجمة بعد التخرج أمامهم مجالات واسعة يمكن أن يحوّلوها إلى خدمات أو مبادرات عملية، سواء بشكل فردي أو جماعي، وهذه بعض الأفكار المقسَّمة حسب مجالات العمل:. أولًا: الخدمات المهنية المباشرة.1. الترجمة التحريرية.ترجمة الكتب والمقالات والأبحاث. ترجمة المحتوى التسويقي والإعلاني.
0
1
5
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
18 days
تعلن جمعية الترجمة بالتعاون مع وزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية وEyouth Business عن إقامة ورشة تدريبية بعنوان:."أدوات وتقنيات توطين المحتوى". تقدمها: أ. وسام المهوس. 🗓 الأربعاء 13 أغسطس 2025. من 7:00 مساءً حتى 9:00 مساءً. مقر الجمعيات الثقافية المهنية. التسجيل متاح
Tweet media one
0
1
4
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
18 days
#جامعة_الملك_فيصل تعلن عن فتح بوابة القبول للتجسير.
Tweet media one
0
1
1
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
18 days
تأسست جمعية عشاق العربية @usshaqularabia في عام 2010، في #باكستان، مؤسسها @zahidabdushahid وبدأت العمل بجهد محدود مع عشرة طلاب فقط، لكنها سرعان ما توسعت أنشطتها في مختلف أنحاء البلاد . تقدم الجمعية ملتقيات أدبية، جلسات حوارية، مسابقات ثقافية وورش عمل تعلّم اللغة، تجمع الأساتذة
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
1
3
7
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
20 days
أهم المبادئ في #الترجمة يمكن تلخيصها في مجموعة نقاط أساسية، إذا التزم بها المترجم خرج النص دقيقًا وسلسًا ومناسبًا للسياق:.1. الأمانة للمعنى.نقل الفكرة والمضمون بدقة، دون إضافة أو حذف أو تحريف، مع مراعاة روح النص الأصلي. 2. سلامة اللغة الهدف.أن يكون النص المترجَم صحيحًا نحويًا.
0
2
3
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
20 days
خذ مني هذه المعلومات التي قد تكون لك جديدة وغريبة. 1. هل تعلم؟ أقدم نص مترجَم في التاريخ يعود إلى حوالي 2000 قبل الميلاد، وهو نص من اللغة السومرية إلى الأكادية. 2. هل تعلم؟ الترجمة كانت سببًا رئيسيًا في انتقال العلوم والفلسفة من الحضارة اليونانية إلى العالم الإسلامي ثم إلى.
0
0
5
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
20 days
خذ مني هذه المعلومات حول #الترجمة. هل تعلم؟ أقدم نص مترجَم في التاريخ يعود إلى حوالي 2000 قبل الميلاد، وهو نص من اللغة السومرية إلى الأكادية. هل تعلم؟ الترجمة كانت سببًا رئيسيًا في انتقال العلوم والفلسفة من الحضارة اليونانية إلى العالم الإسلامي ثم إلى أوروبا في العصور الوسطى.
0
2
7
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
20 days
أهم المبادئ في #الترجمة يمكن تلخيصها في مجموعة نقاط أساسية، إذا التزم بها المترجم خرج النص دقيقًا وسلسًا ومناسبًا للسياق:.الأمانة للمعنى.نقل الفكرة والمضمون بدقة، دون إضافة أو حذف أو تحريف، مع مراعاة روح النص الأصلي. سلامة اللغة الهدف.أن يكون النص المترجَم صحيحًا نحويًا وإملائيًا.
0
0
7
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
20 days
1. "ومن المحنة تُولد المنحة.". 2. "قد تكون في النقمة نعمة.". 3. "ربّ ضارّة نافعة.". 4. "في كل محنة منحة، وفي كل ضعفٍ قوة كامنة.".
@FattahEsraa
Esraa Adel 🇸🇦 🌐
3 months
Strengths and weaknesses are in fact two sides of the same coin.
0
0
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
23 days
برنامج التدريب التعاوني لطلبة الجامعات في تخصصات #اللغة_الإنجليزية. يعلن معهد الملك عبدالله للترجمة التعريب @tai_imamu عن بدء تسجيل برنامج التدريب التعاوني لطلبة خريجي الجامعات وفق الشروط التالية:.بداية التسجيل : 1447/02/06 هـ.نهاية التسجيل : 1447/02/20 هـ​. 1- أن يكون المتقدم.
0
0
0
@IFTranslators
الملتقى الدولي للمترجمين🌐
23 days
RT @Awashmi: لغتنا هويتنا، وهي حاضن أمين لثقافتنا ومصطلحاتها الدقيقة، ومنها مصطلحات الملكية الفكرية، وقد سعد المجمع بزيارتكم الكريمة التي ت….
0
3
0