ES_ENLegalTranslation
@ES_ENLegalTrans
Followers
769
Following
2K
Media
164
Statuses
613
Rebecca Jowers, Professor of Legal English-UC3M; Freelance ES-EN Legal Translator; legal terminology blogger, eager to share ideas on translation, law, language
Madrid, Spain
Joined September 2018
New! Just published: Spanish-English Dictionary of Legal Terms and Concepts https://t.co/LLqpJj0BEb
5
30
77
If you're a legal translator or interpreter attending ATA66 in Boston (Oct 22-25), perhaps you may be interested in my 3-hour AST session on "Derecho probatorio." See the content here: https://t.co/pM1DtRIUMA
0
0
2
On Tuesday, May 27th (6pm Madrid time) I will be giving a webinar on the Academia de los Grandes Traductores platform designed for lawyers, translators and interpreters: https://t.co/YjksnnykgB Additional details here: https://t.co/RhyDmHd3gp
1
0
4
On Tuesday 11 March 25 I will be giving a 2-hour seminar on the “Fundamentals of Contracts for Lawyers and Legal Professionals” at the Madrid Bar Association. Details here: https://t.co/KM1EJXCMNF
0
1
3
For our Spanish-speaking professionals, check out these AST sessions for legal translators and future ATA certification exam takers! 🙌 Find all AST sessions at https://t.co/cXGT2Hvjjx. . . . #Spanish #Translators #Interpreter #xl8 #1nt #atanet #ATA65ast
1
3
5
Last week a subscriber to my blog asked me to recommend one of my two ES-EN legal reference works. Here's a description of each, along with downloadable samples of the content of each. https://t.co/gerMPoCVIG
0
2
7
False Friends in Spanish-English Legal Translation: This blog post is short and sweet, but underscores that in legal contexts inhibition and “inhibición” are true false friends. https://t.co/s9JxezEaWR
0
4
3
Hi, I’ll be giving an AST (Advanced Skills & Training) session at the ATA's annual conference on Oct. 30. For those who might be interested in attending, here's an outline of the aspects of "Derecho Penal" that we'll be discussing. https://t.co/CALbYCtX8E
0
0
5
False Friends in ES-EN Legal Translation: "legitimación" vs. legitimation https://t.co/kzu7oRwthI
0
4
13
Legal English for Spanish Speakers: Labor and Employment Law Vocabulary
rebeccajowers.com
While working on some ideas for webinars for ES-EN-ES translators, I came across a file containing labor law vocabulary previously used with my students of Legal English at the Universidad Carlos I…
0
6
10
Can you lose your native tongue???
nytimes.com
After moving abroad, I found my English slowly eroding. It turns out our first languages aren’t as embedded as we think.
0
0
0
Upcoming ATA Webinar: Translating Spanish Corporate Documents https://t.co/J4u466OsHu “Translating Spanish Corporate Documents: 10 Common Pitfalls” https://t.co/6qKWHsFZGJ
1
1
6
How to Pronounce 25 Tricky British Last Names and Titles
mentalfloss.com
‘Cholmondeley’ isn’t the only British pronunciation that skips a few syllables.
0
0
0
For Spanish-English Legal Translators and Interpreters: Here’s an outstanding resource for Mexican legal terminology in 12 areas of law: “Tesauro Jurídico de la Suprema Corte de Justicia de la Nación—Vocabulario controlado y estructurado” https://t.co/YWaLzvHs5Y
1
9
20
"Competencia desleal:" Spanish-English Glossary of 25 Unfair Competition Terms https://t.co/r8tTPHuh8X
0
1
1