A. Maqsud A. Karim Profile Banner
A. Maqsud A. Karim Profile
A. Maqsud A. Karim

@AMaqsudAKarim

Followers
7,586
Following
1,180
Media
817
Statuses
7,741

عبد المقصود عبد الكريم، Poet, Translator and Psychiatrist- لا شيء يستحق!

Cairo
Joined May 2012
Don't wanna be here? Send us removal request.
Explore trending content on Musk Viewer
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
انتهيت الآن من مراجعة ترجمتي لكتاب فيكتور فرانكل بعنوان "إله اللاوعي"، والكتاب يصدر عن دار آفاق بالقاهرة، قريبا، وهو ثالث كتاب أترجمه لفيكتور فرانكل بعد "الإنسان والبحث عن المعنى"، و"صرخة من أجل المعنى"، وقد صدرا عن دار صفحة 7 في السعودية!
Tweet media one
34
61
829
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
حتى الآن، بعد كل ما كتبت وما ترجمت، ومرور أكثر من 42 سنة على نشر أول كتاب لي، لا أجرؤ على تصفح أي عمل لي بعد نشره، لأني أشعر أمام كل جملة أنها كان يمكن أن تكون أفضل بكثير مما هي عليه.
18
56
798
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
9
34
465
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
أبدأ اليوم العمل في ترجمة كتاب "حين التقى المسيحيون بالمسلمين أول مرة"؛ الكتاب يتحدث عن أقدم الوثائق التاريخية التي تتناول أقدم التصورات المسيحية لبدايات الإسلام؛ وأعتقد أنه من الكتب بالغة الأهمية في مجاله!
Tweet media one
16
44
439
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"لا توجد أي رمزية [في "العجوز والبحر"]. البحر بحر. العجوز عجوز. الفتى فتى والسمكة سمكة. سمكة القرش مثل كل أسماك القرش لا أفضل ولا أسوأ. كل الرمزية التي يتحدث عنها الناس خراء." هيمنجواي، 1952 "الرسائل"، دار آفاق بالقاهرة بوست قديم
13
46
418
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
وأخيراً صدر في ٢٠٢٢ بعد ٨ سنوات!
Tweet media one
47
30
328
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
تصدر قريبا عن دار المتنبي في السعودية ترجمتي لكتاب دانيال بول شريبر بعنوان مذكرات مريض نفسي، وهو أحد أشهر الكتب التي كتبها مريض نفسي في تاريخ الطب النفسي!
Tweet media one
8
29
272
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
10 months
من طرائف الترجمة: moreover ترجمة إلى "الأنكى من ذلك"!
4
10
249
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
وقعت يوم السبت الماضي عقدا مع مؤسسة هنداوي لنشر كل أعمالي المؤلفة والمترجمة بصيغة بي دي اف على موقعهم، وكان عدد الكتب مفاجأة لي شخصيا، لم أكن أعلم أنني أنجزت هذا كله، ويبدو أننا لم نهرم هباء!
16
14
221
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
أخيرا، انتهيت من مراجعة ترجمتي لكتاب "حين التقى المسيحيون بالمسلمين أول مرة: مرجع لأقدم الكتابات السريانية عن الإسلام"، من تأليف مايكل فيليب بن، والكتاب يتناول أقدم الوثائق الإسلامية ذات الصلة بالإسلام، ويحتوي على ترجمة لها؛ الكتاب يصدر قريبا عن دار جليس في الكويت!
Tweet media one
11
28
218
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
انتهيت اليوم من مراجعة ترجمتي لكتاب مذكرات مريض نفسي، تأليف دانيال بول شريبر، وهو أحد أشهر المرضى في تاريخ الطب النفسي، وهو كتاب فريد في نوعه وقد لفت اهتمام فرويد ويونج، وكتب فرويد فصلا كاملا عن شريبر في أحد كتبه. بقي أن أقول يصدر الكتاب قريبًا عن دار المتنبي في السعودية
Tweet media one
10
14
209
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
علمت اليوم بصدور ترجمتي لرواية إرنست همنجواي بعنوان جنة عدن، عن دار المتنبي في السعودية
Tweet media one
23
18
194
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
"يشعر المرضى دائمًا بارتياح حين يعرفون أن هناك تفسيرًا منطقيًّا للأعراض التي يعانون منها، حين يكون تفسيرها متعذرًا؛ لا يوجد شيء أكثر إهانة للمريض من أن يقال له إن ألمه ’كله مصدره العقل‘". راماشاندران، "أشباح في الدماغ" صفحة سبعة
0
39
184
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
قريبًا عن دار المتنبي في السعودية ترجمتي لرواية إرنست همنجواي بعنوان "جنة عدن"، وهي من الأعمال التي نشرت بعد وفاته.
Tweet media one
8
16
188
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"أعتقد أنني أفضل حريتي على سمعتي." فيكتوريا شفاب الحياة الخفية لآدي لارو
0
33
188
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
في الصفحات التي ترجمتها اليوم من كتاب "إله اللاوعي" لفيكتور فرانكل، يرى فرانكل أن المتدين الحقيقي يخجل من الإفصاح عن علاقته الحميمة بالله أكثر مما يخجل من الإفصاح عن علاقته الحميمة بمحبوبه!
7
20
176
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
الكتب التي تؤثر بشدة في صبا المرء ليست بالضرورة كتبًا عظيمة أو حتى مهمة، لكن اللحظة التي يقرأ المرء فيها هذه الكتب ربما تكون مسئولة بشكل كبير عن هذا التأثير.
2
57
171
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
انتهيت الآن من مراجعة ترجمتي لكتاب ر. د. لانج، بعنوان "الذات المنقسمة: دراسة وجودية في العقل والجنون"، والكتاب من العلامات البارزة في تاريخ الطب النفسي. وقد ترجمت للمؤلف من قبل كتاب "الحكمة والجنون والحماقة"، ويمكن أن أقول الآن بقلب قوي إن الكتاب يصدر قريبا عن دار آفاق بالقاهرة!
Tweet media one
12
17
170
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
عندي عشرة دواوين، ستة منشورة، وأربعة لم تنشر، وأكثر من خمسين كتابا مترجمًا، ومارست الطب النفسي أربعة عقود تقريبا، لكن يبقى أن الشاعر الصفة التي أعتز بها أكثر، وهذا ليس تقليلا من الترجمة أو الطب النفسي؛ لكن الشاعر الصفة الأم التي دفعتني إلى الترجمة وإلى دراسة الطب النفسي وممارسته.
4
10
164
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
حصلت على نسخة واحدة فقط من ترجمتي لكتاب شريبر، مذكرات مريض نفسي ببساطة لأن كل النسخ التي عرضتها دار المتنبي في المعرض نفدت!
Tweet media one
9
6
137
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
7 months
علمت اليوم صدفة بصدور ترجمتي لرواية "1984" عن مكتبة المتنبي وقرب صدور ترجمتي لرواية "مزرعة الحيوانات"!
Tweet media one
Tweet media two
13
14
135
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
9 months
رواية كوتسي "العار"، بداية أعمالي وترجماتي على موقع هندواي!
Tweet media one
8
11
128
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
انتهيت للتو من مراجعة ترجمتي لكتاب فيكتور فرنكل بعنوان "صرخة غير مسموعة من أجل المعنى"، وهو الكتاب الثاني الذي أترجمه له بعد كتاب "الإنسان والبحث عن المعنى"، وقد صدر عن مؤسسة صفحة 7 ، السعودية؛ ويصدر هذا الكتاب قريبا عن المؤسسة نفسها. مباركة هي أيام الحبس المنزلي الانفرادي!
Tweet media one
12
12
133
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
بكرر دايما إن مفيش عندنا، أقصد في الطب النفسي، مرض يخلي الواحد قليل الأدب. قلة الأدب سوء تربية مش مرض نفسي.
6
49
125
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
انتهيت الآن من ترجمة كتاب كيفن داتون "حكمة السيكوباتيين ماذا يمكن أن يعلمنا القديسون والجواسيس والسفاحون" وتبقى المراجعة، وما أدراك ما المراجعة حين تكون موسوسًا لا يعجبك العجب، وخاصة إذا كان من صنع يديك، وهو صنع من شبه المستحيل أن يرضيك!
Tweet media one
14
10
122
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
إنني كائن صامت بطبيعته، أو قل إنني كائن يميل إلى الصمت بطبيعته؛ لكنني حين أقرر الصمت، حين أصدر لنفسي فرمانًا بعدم الحديث في موضوع معين، يكون يأسي قد بلغ ذروته بشأن هذا الموضوع، أكون قد استنتجت أنه لا فائدة ترجى من الكلام.
3
18
122
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
بعيدا عن كل مشاكل الدنيا يشغلني المضاف إليه في اللغة العربية، لا يحتمل المضاف إليه أكثر من مضاف قبله، وإذا وجد مضاف آخر يضاف إلى الضمير ويعطف على الأول، لكن حتى بعض أساتذة الأدب يجهلون هذه القاعدة أو يتجاهلونها! لا يصح في العربية أن تقول قلم وكتاب فلان، الصواب قلم فلان وكتابه.
6
25
120
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
ربما لم أستخدم كلمة في حياتي بقدر ما استخدمْتُ كلمة "ربما!" كل شيء "ربما"، كل معلومة "ربما"، كل رأي "ربما"! أنظر بذهول إلى أولئك الذين يؤكدون كل شيء، وأشك في أن في جماجمهم عقولًا!
9
26
116
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
قريبا عن دار جليس بالكويت ترجمتي لكتاب حين التقى المسيحيون بالمسلمين أول مرة وسوف يتم تعديل الاسم على الغلاف
Tweet media one
14
12
119
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
2
8
117
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
ربما لا أبوح بسر حين أعلن أنني ترجمت في الأسابيع الماضية رواية "مزرعة الحيوانات" وأعمل الآن على ترجمة "1984" لجورج أورويل، بالرغم من معرفتي بوجود عدة ترجمات للروايتين. إنه تحد من نوع خاص، تحد مع النفس، وهو نوع التحدي الوحيد الذي أعرفه!
12
4
116
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
في لحظات الأزمات، لا يناضل المرء ضد عدو خارجي أبدًا، لكنه يناضل ضد جسده دائمًا. جورج أورويل "1984"
0
12
111
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
قريبا صدور ترجمتي لكتاب فرانكل صرخة من أجل المعنى عن مؤسسة دار صفحة سبعة للنشر والتوزيع في السعودية
Tweet media one
10
11
105
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
"البحث عن الوعي: مقاربة بيولوجية عصبية" أحد أهم الكتب التي ترجمتها، وقد يكون أسوأها حظا من ناحية الشهرة، ربما لأن العنوان يوحي بصعوبة الكتاب برغم أن المؤلف كتبه للقارئ غير المتخصص وبطريقة يمكن أن يستوعبها، أذكر ذلك لأنني بصدد مراجعة الترجمة لإصدار طبعة ثانية أتمنى لها حظا أفضل.
Tweet media one
Tweet media two
6
14
108
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
صدرت ترجمتي لكتاب أشباح في الدماغ عن دار صفحة 7 للنشر والتوزيع في السعودية وسوف يكون متوفرا في مكتبة تنمية في القاهرة قريبا
Tweet media one
10
15
105
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
الرسائل الجامعية حكى لنا أحد أبرز أساتذة الطب النفسي في مصر، لروحه الرحمة والسلام، أنه بعد أن انتهى من رسالة الدكتوراه وعرضها على المشرف طلب منه بعض التعديلات، وكلما عاد إليه طلب تعديلات أخرى، ولما زهق عرض عليه الرسالة في نسختها الأولى فامتدحها ووافق عليها.
5
6
103
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
علمت اليوم بصدور ترجمتي لكتاب فيكتور فرنكل الإنسان والبحث عن المعنى عن دار صفحة ٧ للنشر والتوزيع في السعودية
Tweet media one
10
12
100
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
للمرة الثالثة مع فيكتور فرانكل، بعد كتاب الإنسان والبحث عن المعنى وكتاب صرخة من أجل المعني اللذين صدرا عن دار صفحة سبعة بالسعودية بدأت في ترجمة الكتاب الثالث له وهو إله اللاوعي، هذه المرة لدار آفاق بالقاهرة!
9
8
101
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
حتى الآن بعد أكثر من خمسين كتابا بين الشعر والترجمة لا أجرؤ على تصفح أي عمل لي بعد نشره لأني أشعر أمام كل جملة أنها كان يمكن أن تكون أفضل مما هي عليه.
4
5
101
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
يقولون، لتبرير الزواج بدون حب، "إن الحب يأتي بالعشرة" (والعشرة في اللغة هي المخالطة والمصاحبة والمعايشة والمعاملة) وأقول "وقد تأتي الكراهية أيضًا بالعشرة"، الفيصل ليس في العشرة نفسها بل في نوع العشرة، هناك عشرة تولد الحب وأخرى تولد الكفر.
3
14
97
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
صدر اليوم كتاب "التفرد والنرجسية"، من ترجمتي، عن دار العين.
Tweet media one
4
10
92
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
4
8
97
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
"يبدو أن الناس يتطلعون إلى نظريات المؤامرة حين يشعرون بالضجر وحين تتخفض معدلات ذكائهم وحين يقل نصيبهم من التعليم. ربما لا يتبنى الناس نظريات المؤامرة عندما تنقصهم المعرفة، ولكن أيضًا حين تنقصهم القدرة على اكتسابها." كتاب "علم النفس الاجتماعي والسذاجة" من مراجعتي
3
19
88
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
قريبا صدور ترجمتي لكتاب فرانكل صرخة من أجل المعنى
@Page7publishing
صفحة ٧
3 years
بعد نجاح كتابه المهم الإنسان والبحث عن المعنى قريبا صدور كتاب صرخة من أجل المعنى
Tweet media one
3
8
52
12
9
92
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
أترجم كتاب بول شريبر، "Memories of my Nervous Illness"، وهو كتاب صدر في أوائل القرن العشرين والتفت إليه فرويد، وهناك رسائل بين فرويد ويونج حول الكتاب؛ مؤلف الكتاب باختصار طبقًا لتصنيف الطب النفسي مريض عقلي يعاني من هذاءات وهلوسات؛ وكان بالمناسبة رئيس محكمة ألمانية قبل مرضه؛
Tweet media one
4
8
89
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
انتهيت اليوم من مراجعة ترجمتي لكتاب "أشباح في الدماغ" من تأليف راماشاندران، وهو طبيب أعصاب أمريكي هندي، والكتاب يصدر عن دار صفحة 7 بالسعودية. والكتاب يتناول أمورا بالغة الأهمية بأسلوب شيق. وبرغم أنه مكتوب لغير المتخصصين أرى أنه بالغ الأهمية للمتخصصين من خلال الأسئلة التي يطرحها.
Tweet media one
16
4
92
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
هناك أحلام رأيتها في طفولتي ما زالت الذاكرة تحتفظ بها في صورة أنقى وأوضح من معظم الأحداث الواقعية التي عشتها؛ وهناك مواقف من الطفولة تبدو ظاهريا بالغة التفاهة لكن لا تزال الذاكرة تختزنها بعناية ولا يبدو أنها سوف تشحب يوما. من المؤكد أن للذاكرة فلسفتها الخاصة، وربما حياتها الخاصة!
1
16
89
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
كان أبي، لروحه الرحمة والمحبة والسلام، في الخامسة والثمانين من عمره تقريبًا، وكان يشتري شيئًا ما وسمع شخصًا يقول: "مشوا الراجل الكبير ده الأول"، فالتفت أبي بحثًا عن الراجل الكبير علشان يمشيه!
3
20
88
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
المسألة ليست ما تنظر إليه، بل ما تراه. هنري ديفيد ثوريو (شاعر أمريكي)
1
15
85
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
كان علي أن أموت لأتجنب الموت. أعلم أنه يبدو جنونا ولكن ذات مرة جرح صبي مشاعري بشدة وأردت أن أقفز أمام المترو . وبدلا من ذلك دخلت في حالة تخشب حتى لا أشعر بشيء. (أعتقد أن عليك أن تموت عاطفيا وإلا قتلتك مشاعرك.) أعتقد أنني أفضل قتل نفسي على إيذاء شخص آخر. مريضة فصام ر. د. لانج
1
14
81
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
أمس صدرت ترجمتي لكتاب "حكمة السيكوباتيين"، ثالث كتاب يصدر لي هذا العام بعد شهرين تقريبا من تسليم الترجمة، وهو ما حدث مع الأول والثاني، ورغما عني تقفز إلى ذهني عناوين الكتب التي ترجمتها للمركز القومي ومازالت تائهة في عفونة بيروقراطيته، مرة أخرى اللعنة على البيروقراطية المصرية.
Tweet media one
10
7
85
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
أظن، وبعض الظن ليس إثمًا، أن النص الأدبي المترجم حين تهمين عليه البلاغة العربية يفقد كل صلة له بلغته الأصلية وبموطنه الأصلي، البلاغة العربية تستدعي بالضرورة بيئة مختلفة وتاريخًا مختلفًا!
6
9
84
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
"لا توجد أي رمزية [في "العجوز والبحر"]. البحر بحر. العجوز عجوز. الفتى فتى والسمكة سمكة. سمكة القرش مثل كل أسماك القرش لا أفضل ولا أسوأ. كل الرمزية التي يتحدث عنها الناس خراء." هيمنجواي، 1952 "الرسائل" دار آفاق بوست قديم
6
13
82
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
على مشارف السبعين يتغير كل شيء بسرعة عجيبة، حتى الإحساس، أو وخاصة الإحساس، أشعر أنني لم أعش في العام الماضي، في 2022، سوى بضع ساعات وأشعر في الوقت نفسه أنني كبرت سنوات وسنوات!
5
4
82
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
غلاف ترجمتي لرسائل هيمنجواي المجلد الأول والمجلد الثاني قريبا جدا عن دار آفاق بالقاهرة
Tweet media one
Tweet media two
6
20
78
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
انتهيت اليوم من ترجمة كتاب فيكتور فرنكل "بحث الإنسان عن معنى"، وتجدر الإشارة إلى أنها ترجمة لنسخة صدرت في 2006، وجدير بالذكر أيضًا أن فرنكل صاحب ثالث مدرسة نمساوية في العلاج النفسي، وتسمى العلاج بالمعنى، بعد مدرسة فرويد ومدرسة أدلر. الكتاب صغير الحجم كبير الأهمية.
Tweet media one
7
10
74
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
ترجمتي لرسائل هيمنجواي في مجلدين في دار آفاق في نعرض القاهرة الدولي للكتاب
Tweet media one
5
13
79
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
"ليس الأدب العربي أرقى الآداب، ولا هو أضعف الآداب، وليس وسطًا بل هو من أرقى الآداب، فإذا ذكر الأدب القديم فهو الثاني. [بعد اليوناني وقبل الفارسي واللاتيني) أما إذا ذكر الأدب الحديث، فليس عندنا إلا الأمل..." طه حسين، 1932
3
21
78
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
حكاية قديمة جدا
Tweet media one
5
9
79
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
حتى لو كنت أترجم الكتاب رقم مائة، يبدو أنني سأبقى أتعامل مع ترجمة الصفحات الأولى، وكأنني طفل يخطو خطواته الأولى، وهو ما أشعر به الآن!
2
8
77
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 years
ثلاث سنوات على صدور "عشيق الليدي تشاترلي"، وهي من الأعمال التي أعتز بترجتهما، وقد حلمت لفترة طويلة بترجمتها، حتى تحقق الحلم في دار آفاق، شكرا سوسن بشير، شكرا مصطفى الشيخ.
Tweet media one
8
11
71
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
حين يموت إنسان، لا أسأل لماذا مات، أسأل لماذا ولد؟ لماذا يولد الإنسان؟
7
12
75
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
4 months
نصيحة، من رجل لا يحب النصائح ولا الناصحين: بمناسبة موسم جني الكتب، ومعرض الكتاب، والازدهار الزائف للكتاب المترجم، في الكتب المترجمة اختر المترجم قبل المؤلف، فكم أفسد المترجمون أعمالا عظيمة لكتاب عظماء!
6
10
76
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
أعد لإصدار طبعة جديدة من كتاب "الحكمة والجنون والحماقة"، للطبيب النفسي البريطاني رولاند ديفيد لانج؛ وقد صدرت الطبعة الأولى عن هيئة الكتاب، في سلسلة الألف كتاب الثانية سنة 1996؛ الطبعة الثانية تصدر عن دار صفحة سبعة في السعودية!
Tweet media one
4
5
75
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
غلاف ترجمتي لكتاب الموت والاحتضار يصدر قريبا عن دار ص ٧ في السعودية
Tweet media one
12
9
75
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
... مضى وتزوج ... نكايةً في نفسه. يتزوج بعض الناس نكاية في أنفسهم، لأنهم محبطون. د. هـ. لورانس
1
4
72
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"عار كبير أن يأمل المرء في أي شيء." هيمنجواي، 1924 الرسائل، دار آفاق، المجلد الأول
1
16
72
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
10
7
76
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
6
1
72
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
9 months
انتهيت اليوم من ترجمة كتاب فريدة لورانس بعنوان "لست أنل لكنها الريح: حياتي مع د. هـ. لورانس"، والكتاب يصدر عن دار يسطرون بالسعودية؛ متعة حقيقية أن تعيش مع د. هـ لورانس ولو لبضعة أسابيع، حتى لو مر على وفاته ما يقرب من قرن.
Tweet media one
7
7
75
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
6 years
"إذا كانت الترجمات جيدة، امتدحوا المؤلف ونسوا المترجم، وإذا كانت الترجمات سيئة لعنوا المترجم، ولم يأتوا على ذكر المؤلف." رسول حمزاتوف
2
40
70
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"من لديه سبب للحياة يمكن أن يتحمل أي شيء مهما يكن." نيتشه
1
11
73
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
في جامعة أمريكية فحص 60 طالبا ممن حاولوا الانتحار وقال 85% منهم إن السبب هو أن الحياة بدت بلا معنى. والأهم أن 93% ممن يعانون من الشعور بعدم وجود معنى واضح للحياة "كانوا منخرطين اجتماعيًّا بنشاط، وكانوا يؤدون جيدا على المستوى الأكاديمي، وكانوا على علاقة جيدة بأسرهم. فيكتور فرنكل
2
12
73
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
قريبا عن دار آفاق بالقاهرة، ترجمتي لكتاب "الذات المنقسمة" للطبيب النفسي الأسكتلندي ر. د. لانج!
Tweet media one
7
14
72
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
أغبى ما يمكن أن يفعله أي إنسان هو التعامل مع الآخرين على أنهم أغبياء. وينطبق هذا على المترجم الذي يبدو أحيانا أنه يقدم مذكرات تفسيرية داخل النص الأصلي، وكأنه يقول للقارئ: خلي بالك أيها الغبي، هذا هو المقصود. للمترجم أن يضع هامشًا عند الضرورة، لا أن يضيف شروحًا للمتن في المتن!
4
4
68
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
في رواية 1984 لأورويل، يرد التعبير التالي: after a fashion يترجمه أحد مترجمي الرواية: "ومع قليل من التعديل"، ويكتفي مترجم آخر بوضع ثلاث نقط مكان التعبير، حتى لا أقول إنه ترجمه إلى "..." والتعبير معناه ببساطة: "إلى حد ما" to a certain extent وأكرر: "لله في المترجمين شئون"
3
6
71
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
هل صدمت يا "كونى" ذات يوم بأن الحياة كلها ذكرى، باستثناء اللحظة الحالية التي تمر بسرعة وتلاحظ مرورها بالكاد؟ إن الحياة يا "كونى" كلها ذكرى باستثناء اللحظة العابرة. تينسي وليمز من قطار الحليب لم يعد يتوقف هنا
1
14
68
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
مرة أخرى في الصفحات الأخيرة من ترجمة كتاب أود ألا ينتهي، كتاب رونالد ديفيد لانج، الذات المنقسمة The Divided Self. وهو ثاني كتاب أترجمه له بعد كتاب "الحكمة والجنون والحماقة". إحساس لا يوصف، ولا يعرفه إلا من جربه!
Tweet media one
5
5
69
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
جنة عدن: انتهيت اليوم من ترجمة رواية همنجواي، التي صدرت بعد وفاته، وهي ثالث عمل أدبي أترجمه وأنا أعلم أن له ترجمة عربية سابقة، بعد "العار" لكوتسي، و"عشيق الليدي تشاترلي" للورانس؛ وليس هنا مجال الحديث عن كل عمل؛ لكنني باختصار أرى ضرورة ترجمة بعض الأعمال المهمة التي سبقت ترجمتها!
Tweet media one
6
7
69
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
حين أوشك على الانتهاء من كتاب، وتكون العلاقة بيننا، أنا والكتاب، قد توطدت عادة، تتوزع مشاعرى بين الإحساس بالراحة لقرب الانتهاء من عمل شاق، وبين الإحساس بحزن الفراق؛ الكتاب يذهب إلى المطبعة، وأنشغل بكتاب آخر؛ إنها سنة الحياة، أو قل إنها الحياة.
0
5
66
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"أولئك الذين يعرفون الصلة الوثيقة بين الحالة الذهنية للإنسان - شجاعته وأمله، أو افتقاره إليهما - وحالة مناعة جسمه، سوف يفهمون أن فقدان الأمل والشجاعة بشكل مفاجئ يمكن أن يكون مميتا." فيكتور فرنكل
0
8
65
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"هناك حدود للحقيقة التى يمكن أن نحتملها". نيتشه
0
11
67
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
منذ أيام قليلة رحل الدكتور يحيى الرخاوي ولم يكن مجرد طبيب نفسي، واليوم يرحل الدكتور محمد عناني ولم يكن مجرد مترجم، لروحيهما الرحمة والسلام ، في زمن يرحل فيه الكبار يوميا، وأغلب الظن أن الكبار كانوا يرحلون يوميا في كل الأزمنة، ربما لم يبق إلا الرحيل!
1
5
64
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
كان أبو الطيب (المتنبي) عبدا لشهواته... أنفق حياته كلها في إرضاء هذه الشهوات... وباع شعره في سوق الكساد، ومدح من كان يحتقرهم أشد الاحتقار، وتملق من كان يزدريهم أقبح الازدراء، وباع نفسه وحريته وكرامته للملوك والأمراء.... طه حسين
6
8
65
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
من خرج يبحث عن الحقيقة حكم على نفسه بالبقاء في الطريق إلى الأبد. رسول حمزاتوف
1
20
63
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
انتهيت أمس من مراجعة ترجمة كتاب "علم النفس الاجتماعي والسذاجة"، الكتاب من تحرير جوزيف ب. فورجاس وروي ف. بوميستر؛ ومن ترجمة محمد صلاح [ليس لاعب كرة القدم بالتأكيد]؛ الكتاب يصدر قريبا عن مؤسسة صفحة 7 للنشر والتوزيع. تبقى مراجعة ترجمات الآخرين، مهما تكن، عملا صعبا وثقيلًا على القلب!
Tweet media one
3
6
64
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
صدور ترجمتي لكتاب كيفن داتون، حكمة السيكوباتيين، عن دار صفحة سبعة في السعودية
@kotobji1
📚الكتبجي (محمد)📚
3 years
"حكمة السيكوباتيين" لعالم النفس كيفن داتون،كتاب مهم جدا،ومرعب أيضا،رحلة ممتعة في حياة السيكوباتيين وسلوكياتهم يكشف فيها داتون أن هناك مقياسا من "الجنون" مزروع فينا،وأن هناك بالفعل "مختلين عقليا وظيفيا"بيننا - يختلفون عن نظرائهم القتلة - يستخدمون شخصياتهم المنفصلة وغير المتزعزعة
Tweet media one
Tweet media two
8
30
276
13
9
64
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
نعم، تؤثر فينا التجارب الفاشلة، وقد تدفعنا إلى كتابة نص أو اثنين، وربما كتبنا ديوانا كاملا، لكنها تدمر غالبا بأكثر مما تبنى، وفى أفضل الأحوال قد تكتفى بالتشويه. والتمسك بها ليس إلا نوعا من الإحباط، وربما الفشل. التجارب الناجحة ما يصنعنا حقا.
1
14
64
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
مهما كانت عبقرية مؤلف الكتاب المترجم، وحده المترجم يجعلك تستمتع به أو تستفيد منه، أو تستمتع به وتستفيد منه. مترجم يجعلك تواصل القراءة باستمتاع ومترجم آخر يجعلك تلقي به من اول صفحة، وبالتالي أظن أنه لا ينبغي تجاهل المترجم في تغطية كتاب ترجمه!
4
10
64
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
الحذف هو الجزء الأهم في إنجاز العمل الأدبي.
2
10
63
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
أظن أن الخبرة أعظم ثروة يمكن أن يكسبها الإنسان في صباه وشبابه، الخبرة هي الكنز الذي يمكن للإنسان أن يعتمد عليه في شيخوخته حين يبدو أن كل شيء قد بدأ يخذله، حتى قواه البدنية والذهنية التي كان يعتد بها دائمًا. بوست قديم ومازلت عند ظني!
2
10
63
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
من اطرف الترجمات ترجمة culture of the bacteria إلى "ثقافة البكتريا"، والمعنى، بالطبع، "مزرعة البكتريا".
5
3
64
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
قريبا من ترجمتي عن دار آفاق بالقاهرة!
Tweet media one
5
7
63
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
3
4
63
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
Tweet media one
7
4
61
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
من أكثر الكتب التي ترهق المترجم في ترجمتها تلك التي تتناول الأدب العربي حيث يكون المترجم مترجما ومحققا؛ عليه أن يعثر على أصل كل اقتباس في مصادره الأصلية، حتى لو كان الاقتباس شطرًا من بيت أو جملة أو حتى كلمة. وهنا أتذكر معاناتي في ترجمة تاريخ الأدب العربي حتى نهاية العصر الأموي.
Tweet media one
2
9
62
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"يعطى آخر سنت معه لمتسول فى الشارع، لا يدفعه العطف أو الشفقة بقدر ما تدفعه شعرية الفعل نفسه". بول أوستر "كتاب الأوهام"
0
3
62
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
1 year
وأنا أترجم ثالث كتاب لفيكتور فرانكل، "إله اللاوعي"، كثيرًا ما أشعر أنني ترجمت هذا الكلام بالنص من قبل، وأظن أن الأمر قد لا يكون مجرد شعور، بل حقيقة، وأظن أيضًا أنه أمر طبيعي!
1
3
63
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
3 years
لقد انتهى منذ زمن طويل الاعتقاد بأن المعاناة هنا على الأرض سوف تكافأ في السماء. لقد فقدت المعاناة معناها. إليزابيث كبلر روس "عن الموت والاحتضار" قريبًا عن دار صفحة 7 للنشر والتوزيع، السعودية
1
6
58
@AMaqsudAKarim
A. Maqsud A. Karim
2 years
"لا تشبه عبقرية إنسان عبقرية إنسان آخر، لأن العبقريات التى تتشابه ليست عبقريات." رسول حمزاتوف
1
11
57