translatores Profile Banner
Translating for Europe Profile
Translating for Europe

@translatores

Followers
16K
Following
3K
Media
2K
Statuses
8K

We are the @EU_Commission translation service, based in Luxembourg and Brussels. Find out how we work and what we do to promote language learning.

Brussels, Belgium
Joined February 2010
Don't wanna be here? Send us removal request.
@translatores
Translating for Europe
9 days
📢 Join us at one of our events in December! ⁣⁣ ⁣⁣Visit our website for more details.⁣⁣ 🔗 https://t.co/Q3qvyhI3Vb #xl8 #translation #TranslatingEurope #Education
0
1
4
@translatores
Translating for Europe
11 days
📗📚📑Publications on the KCTI! The Knowledge Centre on Translation and Interpretation (#KCTI) now has a new page on publications. Dive into our collection of books, e-books, articles and journals on translation and interpretation ! ➡️ https://t.co/M9Yd0YERZn #xl8
0
5
7
@KELLEN_CASH
KELLEN CASH
2 days
Some highlights @BeauMiller10 @pgschools
2
17
68
@translatores
Translating for Europe
18 days
Over 1200 students – along with academics and professional linguists from across Europe and beyond – connected with us yesterday to explore the world of translation. See you next year for another look at multilingual Europe! #xl8 #EUcareers #Multilingualism #AIinTranslation
0
1
5
@translatores
Translating for Europe
29 days
Interested in #translation or #linguistics? Join us for the 2025 Annual Virtual Visit to DG Translation 🇪🇺 🗓 20 Nov | 9:30–12:00 CET 💻 Online | ⏰ Register by 13 Nov Discover how EU translators work & career pathways! 🔗 https://t.co/2bFSBcrUFJ
0
7
11
@translatores
Translating for Europe
1 month
The recordings of Day 3 sessions at #2025TEF are on our YouTube channel. Catch inspiring discussions on DG Translation's work with AI and data and how translation helps in humanitarian work, plus our youth panel! #TranslationMatters #ClearLanguage
Tweet card summary image
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
1
2
@mintlify
Mintlify
3 hours
Today we’re launching autopilot, the next step towards self-updating documentation.
13
9
83
@translatores
Translating for Europe
1 month
The quality of our words matters, and matters deeply in a democracy, said @cellinides in closing #2025TEF. Language professionals grasp meaning, empathise with authors, understand context and convey emotions – in a way machines & algorithms can’t, at least for now. #xl8
0
2
4
@translatores
Translating for Europe
1 month
The recordings of Day 3 sessions at #2025TEF are now on our YouTube channel. Catch inspiring discussions on DG Translation's work with AI and data and how translation helps humanitarian work, plus our youth panel! #TranslationMatters #ClearLanguage
Tweet card summary image
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
0
1
@translatores
Translating for Europe
1 month
Our #2025TEF youth panel had a lively discussion about the pros & cons of using AI in translation. The language industry offers good job prospects to adaptable graduates – but remuneration, visibility & appreciation are key to retention. @HackenbuchnerJ #xl8
1
2
5
@translatores
Translating for Europe
1 month
Translation is infrastructure for humanitarian work, said our #2025TEF panel. Language technology can help generate multilingual content – but human expertise & values make sure it’s inclusive and won’t cause harm. @BagnuloLucio @save_children @Tearfund
0
3
7
@getVALA
VALA
1 day
Coin Clash Match 1: @PepeSolOfficial vs @chonkycom starts NOW! Who takes the first W? 👇
6
3
36
@translatores
Translating for Europe
1 month
DG Translation is working on an EU institutional LLM that reflects EU values in the public interest, said @CristianBrsvn at #2025TEF. This will complement our AI-based multilingual tools for eligible users including SMEs, academia & public administrations. #xl8
0
2
2
@translatores
Translating for Europe
1 month
Our #2025TEF panel shared their work on evaluating quality of AI-generated content – not easy when it combines audio, video and text without a source to check against. It has to be broken down so that it can be evaluated by AI, humans or a combination. @pavel_soukenik #xl8
0
1
2
@translatores
Translating for Europe
1 month
The recordings of Day 2 sessions at #2025TEF are now available on our YouTube channel. Catch inspiring discussions on quality in the AI age, standards, training, AI bias localisation and end-user perceptions! #ClearLanguage #EUtranslation
Tweet card summary image
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
2
2
@translatores
Translating for Europe
1 month
Viewers deserve to have the power data offers, said Tina Shortland @AVTEUR at #2025TEF. Better Subtitles is a Norwegian portal for viewers to give feedback on audiovisual subtitling quality – highlighting problems and sometimes resulting in corrections. #xl8
0
1
4
@10minutedrill
10 Minute Drill
8 hours
🎙️NEW Episode: December 9, 2025 -Trump takes affordability pitch on the road -Big week for healthcare -Ilhan Omar steps in it -Big week at SCOTUS -Birthright citizenship! -Short king Ruben Gallego mixes glamour and special interests to pay off donors from solar companies
4
35
133
@translatores
Translating for Europe
1 month
Students at IULM University in Milan are comparing automation strategies against quality criteria. Our academic and industry panellists @DCresceri, @LaurentiFran & Balázs Kis (memoQ) talked to chair @translator_mike at #2025TEF about creating this pilot course together. #xl8
0
1
5
@translatores
Translating for Europe
1 month
AI models are trained to give responses humans like – but those aren’t the ones that tell the truth, said Marina Pantcheva @RWSGroup at #2025TEF. When AI evaluates translation quality, it tries to please the user by finding errors, real or not. #xl8
0
2
2
@translatores
Translating for Europe
1 month
For dubbing audiences, the perfect lip sync & voice match supposedly promised by AI are irrelevant, said Dr Änne Troester at #2025TEF. They want an immersive experience that speaks to heart, soul & brain – and that’s best delivered by human beings feeling the original. #xl8
0
4
5
@translatores
Translating for Europe
1 month
Our #2025TEF panel on translator training explored how universities can work with language service providers to prepare students for today & tomorrow in a fast-changing industry. It’s a continuum between learning fundamentals & adapting to a specific company. @Oleksandr_Bond
0
1
3
@fricthefrog
fric
3 hours
Lil Fric on Big Fwog energy
14
22
129
@translatores
Translating for Europe
1 month
Our panel on standards & quality discussed how ISO standards for translation help to clarify expectations and make sure the client gets what they ordered. Different standards cover pre-production, production & evaluation. #xl8 #2025TEF @FIT_Europe
1
2
3
@translatores
Translating for Europe
1 month
Language experts are crucial at every step in the generative AI highway, said @BHerrmann_INTL at #2025TEF. Delivering language intelligence isn’t just about checking AI output – it includes asset creation, data curation & prompt design. #xl8
0
3
4
@translatores
Translating for Europe
1 month
Recordings of Day 1 sessions at #2025TEF are now available. Catch inspiring discussions on creativity in translation, what quality really means, and terminology as a driver of quality – and don’t miss Clear Language at TEF! #xl8 #ClearLanguage
Tweet card summary image
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
3
3