Translating for Europe
@translatores
Followers
16K
Following
3K
Media
2K
Statuses
8K
We are the @EU_Commission translation service, based in Luxembourg and Brussels. Find out how we work and what we do to promote language learning.
Brussels, Belgium
Joined February 2010
📢 Join us at one of our events in December! Visit our website for more details. 🔗 https://t.co/Q3qvyhI3Vb
#xl8 #translation #TranslatingEurope #Education
0
1
4
📗📚📑Publications on the KCTI! The Knowledge Centre on Translation and Interpretation (#KCTI) now has a new page on publications. Dive into our collection of books, e-books, articles and journals on translation and interpretation ! ➡️ https://t.co/M9Yd0YERZn
#xl8
0
5
7
Over 1200 students – along with academics and professional linguists from across Europe and beyond – connected with us yesterday to explore the world of translation. See you next year for another look at multilingual Europe! #xl8 #EUcareers #Multilingualism #AIinTranslation
0
1
5
Interested in #translation or #linguistics? Join us for the 2025 Annual Virtual Visit to DG Translation 🇪🇺 🗓 20 Nov | 9:30–12:00 CET 💻 Online | ⏰ Register by 13 Nov Discover how EU translators work & career pathways! 🔗 https://t.co/2bFSBcrUFJ
0
7
11
The recordings of Day 3 sessions at #2025TEF are on our YouTube channel. Catch inspiring discussions on DG Translation's work with AI and data and how translation helps in humanitarian work, plus our youth panel! #TranslationMatters #ClearLanguage
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
1
2
Today we’re launching autopilot, the next step towards self-updating documentation.
13
9
83
The quality of our words matters, and matters deeply in a democracy, said @cellinides in closing #2025TEF. Language professionals grasp meaning, empathise with authors, understand context and convey emotions – in a way machines & algorithms can’t, at least for now. #xl8
0
2
4
The recordings of Day 3 sessions at #2025TEF are now on our YouTube channel. Catch inspiring discussions on DG Translation's work with AI and data and how translation helps humanitarian work, plus our youth panel! #TranslationMatters #ClearLanguage
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
0
1
Our #2025TEF youth panel had a lively discussion about the pros & cons of using AI in translation. The language industry offers good job prospects to adaptable graduates – but remuneration, visibility & appreciation are key to retention. @HackenbuchnerJ
#xl8
1
2
5
Translation is infrastructure for humanitarian work, said our #2025TEF panel. Language technology can help generate multilingual content – but human expertise & values make sure it’s inclusive and won’t cause harm. @BagnuloLucio @save_children @Tearfund
0
3
7
DG Translation is working on an EU institutional LLM that reflects EU values in the public interest, said @CristianBrsvn at #2025TEF. This will complement our AI-based multilingual tools for eligible users including SMEs, academia & public administrations. #xl8
0
2
2
Our #2025TEF panel shared their work on evaluating quality of AI-generated content – not easy when it combines audio, video and text without a source to check against. It has to be broken down so that it can be evaluated by AI, humans or a combination. @pavel_soukenik
#xl8
0
1
2
The recordings of Day 2 sessions at #2025TEF are now available on our YouTube channel. Catch inspiring discussions on quality in the AI age, standards, training, AI bias localisation and end-user perceptions! #ClearLanguage #EUtranslation
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
2
2
🎙️NEW Episode: December 9, 2025 -Trump takes affordability pitch on the road -Big week for healthcare -Ilhan Omar steps in it -Big week at SCOTUS -Birthright citizenship! -Short king Ruben Gallego mixes glamour and special interests to pay off donors from solar companies
4
35
133
Students at IULM University in Milan are comparing automation strategies against quality criteria. Our academic and industry panellists @DCresceri, @LaurentiFran & Balázs Kis (memoQ) talked to chair @translator_mike at #2025TEF about creating this pilot course together. #xl8
0
1
5
Our #2025TEF panel on translator training explored how universities can work with language service providers to prepare students for today & tomorrow in a fast-changing industry. It’s a continuum between learning fundamentals & adapting to a specific company. @Oleksandr_Bond
0
1
3
Our panel on standards & quality discussed how ISO standards for translation help to clarify expectations and make sure the client gets what they ordered. Different standards cover pre-production, production & evaluation. #xl8 #2025TEF
@FIT_Europe
1
2
3
Language experts are crucial at every step in the generative AI highway, said @BHerrmann_INTL at #2025TEF. Delivering language intelligence isn’t just about checking AI output – it includes asset creation, data curation & prompt design. #xl8
0
3
4
Recordings of Day 1 sessions at #2025TEF are now available. Catch inspiring discussions on creativity in translation, what quality really means, and terminology as a driver of quality – and don’t miss Clear Language at TEF! #xl8 #ClearLanguage
youtube.com
Translating Europe Forum 2025
0
3
3