TLRC_PEN Profile Banner
PEN Translation & Linguistic Rights Committee Profile
PEN Translation & Linguistic Rights Committee

@TLRC_PEN

Followers
488
Following
510
Media
327
Statuses
976

PEN International's Translation and Linguistic Rights Committee. Account handled by Comittee Chair @urtziurruti

Joined February 2021
Don't wanna be here? Send us removal request.
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
7 months
Call for Poems .- 5th Indigenous and Minoritised Languages Videopoems Marathon.- V Maratón de Vídeopoemas en Lenguas Originarias y Minorizadas.- 5éme Marathon de Vidéo-Poèmes en langues autochtones eta minorisées
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
0
14
15
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
8 days
RT @urtziurruti: "Speaking Basque can be an act of resistance, but also healing after generations of suppression".
0
13
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @urtziurruti: Badoa Afrikako literaturako erraldoi bat, hizkuntza indigena eta gutxituetako sortzaileon erreferente handia. He has been….
0
6
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
Such a huge loss, and such an enormous gift he leaves the world with his work and his defense of literature in indigenous languages.
@MukomaWaNgugi
Mukoma Wa Ngugi
2 months
It tears my heart to say that my father, Ngugi Wa Thiong'o passed away earlier today. I am me because of him in so many ways, as his child, scholar and writer. I love him - I am not sure what tomorrow will bring without him here. I think that is all I have to say for now.
Tweet media one
0
6
4
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @MosesKilolo: I will remember you today as when I first met you many years ago, dear Prof Ngugi. You’ve been my most consistent friend a….
0
4
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @Carles_Torner: Ha mort un gran amic de Catalunya, el profeta del retorn a les llengües africanes, l’escriptor genial i tan necessari!….
0
21
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @EUROLANG: Lack of housing, and oversupply of short-term holiday lets in Gaeltacht areas, is displacing native Irish speakers from their….
0
7
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
Cejna Zimanê Kurdî Pîroz Be! .Happy Kurdish Language Day!.The first Kurdish magazine, Hawar, began publication on May 15, 1932, under the leadership of Celadet Elî Bedîrxan. The day of its first issue is celebrated as Kurdish Language Day.
@nedim_turfent
Nedim Türfent
2 months
#CejnaZimanêKurdîPîrozbe. Yekem kovara bi kurdî Hawarê bi pêşengtîya Celadet Elî Bedîrxan ve 15ê Gulana 1932yan dest bi weşanê kir. Roja derçûna yekem hejmara wê, weke Cejna Zimanê Kurdî tê pîrozkirin. Ziman nasname ye.
Tweet media one
0
3
3
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @PENa_kurd: Ji konferansa PENa Kurd çend wêne.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
0
4
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @PENa_kurd: 15'ê Gulanê Cejna Zimanê Kurdî pîroz be. Bila Zimanê Kurdî bibe zimanê fermî û Zimanê perwerdeyê. .
0
5
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
2 months
RT @Carles_Torner: Presentación del libro LENGUAS VIVAS. LA PALABRA EN IDIOMAS ORIGINARIOS .@PENCatala @TLRC_PEN . .
0
3
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
3 months
RT @Civil_War_Spain: School book belonging to a 12-year-old. Village near Tolosa, Basque Country, 1966. "In school I must not speak Basque"….
0
3K
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
RT @strong_nations: Happy National Indigenous Languages Day! .Languages carry stories, history, & identity. Today, we honour the rich and d….
0
2
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
Even if the Marathon is over, why not start the weekend with this long poem submitted from Greenland 🇬🇱 by Juaaka Lyberth in Kalaallisut (Greenlandic)?.Qujaannarpunga Mr. Trump (No thanks, Mr Trump).
0
2
3
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
At the end of the Video-Poem Marathon in Indigenous and Minoritised Languages. À la fin du Marathon de vidéo-poèmes en langues autochtones et minorisées.Al final del Maratón de Video-Poemas en Lenguas Indígenas y Minorizadas
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
0
0
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
MAKING SILENCED LANGUAGES VISIBLE.Day 28 Poem 53.@PENCatala.@Carles_Torner : No vinc d'enlloc.Catalan, a language with 10 million speakers, has been historically suppressed and greatly diminished.
1
2
6
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
MAKING SILENCED LANGUAGES VISIBLE.Day 28 Poem 52.Gulgeş Deryaspi: Xerîbî .Despite the violent assimilation attempts by different states, Kurds keep struggling for their linguistic rights, and celebrating them in special days like Newroz.
5
2
2
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
VISIBILIZANDO LAS LENGUAS SILENCIADAS.Día 28 Poema 51.Miguel Tum Ajkot: Relexk Qayoolj Qatziijb'al Ojor Taq Tziij.El uspanteko es una lenguas maya. Solo cuenta con 5.847 hablantes y está en peligro de desaparición.
1
1
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
MAKING SILENCED LANGUAGES VISIBLE.VISIBILIZANDO LAS LENGUAS SILENCIADAS.Day 28 Poem 50.Dragica Čarn: Svoja.Slovenian is a South Slavic language spoken by two million people in Slovenia, a nation with a long history that became an independent state in 1991.
1
0
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
VISIBILIZANDO LAS LENGUAS SILENCIADAS.Día 28 Poema 49.Manuel Bolom Pale: K’alal chk’ejin ti jme’e (Mi madre canta).El tsotsil es una lengua maya hablada principalmente en los altos de Chiapas, México. Su pariente más cercano es el tseltal
1
1
0
@TLRC_PEN
PEN Translation & Linguistic Rights Committee
4 months
MAKING SILENCED LANGUAGES VISIBLE.Day 28 Poem 48: Kiswahili.Maximillia Muninzwa: Zipo Siku .PEN Kenya.Various variations of Kiswahili are spoken in several countries. Zipo Siku, which captures mental health challenges, is written in the formal Kiswahili.
1
0
1