في اللغة الإسبانية يرتبط مفهوم الجمال بالعرب
لذا عند وصفهم لامرأة جميلة يقولون:
Morenaza 🙍🏻♀️
وهي صيغة تعظيم لكلمة: Morena
التي تعني: امرأة عربية
أما إذا أرادوا وصف امرأة بغاية الجمال، قالوا:
La reina mora
وتعني حرفياً: ملكة العرب 👸🏻
@AAlJumah
ليس لدي علم اذا كان لها ارتباط بالعرب او لا ولكن كلمه morena هي الفتاة السمراء
Moreno الرجل الاسمر
La reina mora الملكة السمراء
وقد تكون اهانه او مدح حسب نوايا المتحدث
@bX7_i3
@lalshareef
تساؤل في محله.هذا فعلاً المعنى الحرفي للكلمة في المعجم، لكن "أسمر" (مورينو) تعني عربي، ومغاربي،بل ومسلم أيضاً
وهناك محاولات لشرح الفروقات بين هذه المصطلحات،مثلاً المقال المرفق يشرح للقارئ الأسباني الفرق بين هذه الكلمات التي هي بالنسبة له تحمل ذات المعنى
وذكر لي صديق أسباني أنه مرة كان يلاطف آنسة جميلة في إحدى الحفلات، وقال لها: La reina mora!!
فغضبت الفتاة وأخبرته أنها ذات أصول فارسية وليست عربية، فحاول عبثاً إفهامهما أن العبارة مجرد تعبير لغوي عن جمال المرأة، ولا يختص به عِرق دون آخر 😆
طبعاً ما صدقته الإيرانية وتركته 🤷🏻♂️
@AAlJumah
تستخدم كثيرا في جزر الكناري و الأندلسية و لكنها تستخدم في صفة المبالغه 😅 يعني زي كازنوڤا و لا نزار قباني في وصف المراه. يعود طبعاً استخدامها لوصف الل Moore الامبراطورية العربيه في اسبانيا و هناك فيلم اسباني رائع عن هذه المملكه و جمال العربيات فيها اسمه La Reina Mora
@AAlJumah
المهم انكم صدقتم نفسكم لا وقاعد تحلل اصل الكلمة ..المهم الاسبانيين اذا تكلمو عن جمال العربيات فهم يتكلمو عن المغربيات والقصة تاريخية لان مورينا هي من اصل مورو ومورو هم المغاربة عند الاسيانيين..اسال اي واحد عندهم معنى مورو وشوف😂😂😂